Приде мних некий ко врачевней хазе[164],
Взыскуя цельбы грыховной проказе.
Рече ко врачу в смирении слова:
Поведзь ми ради имене Хрыстова,
Ачше знаешы былие лечебно,
На грэхов болезнь скорбяшчым потребно?
Врач даде ответ всим полезный зело,
Им же духовно грэхми страждет тело:
Ашче хошчешы болезнь исцелити,
Зволь респонс уважне получити,
Иже ти буди сицевый от мене:
Послушаниа поишчы корене,
Терпениа зе листвие восприми
И расплоди плод чыстоты со всими
Добродзителей превонными цветы,
Юже смешкно потшцыся сотрети,
Во беззлобна котле ы в сосуди
Всесмеренна зсыпано да буди;
Растворы по сем слэзными водами,
А милостыни пореж шчедротами;
Возгнети под ним огнь любве ко Богу,
Имже теплоту егда примет многу,
Братолюбием тшчыся прохладити,
Да возможешы от него вкусити
Покаянна лзыцею святаго,
А помошчыю всемилостиваго
Примешы цельбу, здраве влучышы,
Ашче советы моя сохранишы.
Аз бо истинно тебе совешчаю,
Тебе, як себе, здравствовать желаю!
Рците, планиты, что вы свыше Симеону
Божиим изволом дасте во место поклону?
Луна Луна[166]: Аз турков знамя, прекланяю роги
Свои з выями турков Симеону в ноги.
Ермий Меркурий[167]: Аз премудрость щасте предлагаю,
Чест(ь) и остроумие сими почитаю.
Афродита Венус[168]: Красоту плоти токмо даю тебе,
Ничто бо ми есть твоей угодно потребе.
Слонце Слонце златосветлое: Везу в колеснице
Здравство, силу, щасте, борзость сей деннице.
Арей Марс[169]: Аз владно оружец храбрством почитаю
И на гордыя враги острый мечь вручаю.
Дий Иовий[170]: Аз что могу любве паче дати? —
Приязнь, честность и мерност(ь), благост(ь), правду знати.
Крон Сатурн[171]: Аз не имам, что дати Симеону,
Да буду подножие грядущу к Сиону.
вернуться
Стихотворение находится среди ранних произведений поэта. Оно записано латиницей, хотя его язык — церковнославянский — почти свободен от белорусизмов. Отсюда можно предположить, что «Лекарство...» было написано где-то в начале 1660-х годов. Тематически данные стихи созвучны популярной в XVII—XVIII вв. лубочной картинке, названной «Аптека духовная» (см.: Ровинский Д. А. Русские народные картинки. СПб., 1900. Т. II.— Стлб. 340—341).
вернуться
...ко врачевней хазе...— к госпиталю (дословно: к врачебной палатке).
вернуться
Стихотворение написано в оригинальном учено-панегирическом жанре genethliacon, суть которого состояла в предсказании, обычно астрологически «обоснованном», завидной судьбы новорожденного. В данном случае речь идет о младенце царевиче Симеоне Алексеевиче (род. в апреле 1665 г.).
вернуться
Луна — полумесяц — традиционный символ мусульманской Турции, победу над которой Симеон Полоцкий упорно предрекал России с 1656 г.
вернуться
Меркурий (греч. Гермес) — крылатый вестник богов, покровитель торговли и красноречия.
вернуться
Венус — Венера (греч. Афродита) — богиня любви и красоты.
вернуться
Иовий (греч. Дий, Зевс) — царь неба, верховный бог. Здесь перечисляются качества, наиболее необходимые, с точки зрения гуманистической этики, царственной особе.
вернуться
Сатурн (греч. Крон) — отец Юпитера (Зевса), свергнутый сыном с небесного престола; время его царствования считалось «золотым веком». Свое название Сатурн получил потому, что насыщается годами (ср. лат. saturare — насыщаться, питаться досыта). Астрологи считали, что влияние планеты Сатурн порождает в людях холодность, меланхолию и уныние.