Póki Saturnus miał w swej niebie sprawie,
Wszelkie złe ziemi przykrywał łaskawie;
świat na początku pełen był radości,
Pokoja, zgody, pełen życzliwości.
Miecza nie znano, ziemia matką była,
Bo wszelą żywność bez pracy rodziła.
2. WIEK SREBRNY
A gdy Saturna strącił Jowisz z nieba,
Rękoma trzeba dorabiać się chleba.
Za jego rządu czasy się mieniają,
Pożytku ludzie lemieszem szukają.
3. WIEK MIEDZIANY
Miedzianym trzeci wiek słusznie nazwany,
Bo świat owszeki w nim jest zepsowany.
Ten wiek nauczył nauce morskie wody
Płynąć z odwagą dla bogactw wygody.
Ten wiek rozmierzył włoki y krwawego
Marsa zajątrzył do boju srogiego.
4. WIEK żELAZNY
Dobrze wiek czwarty zowie się żelazny,
Bo się w nim złości wszystkie wynalazły.
Wszędy Mars burzy y ognie zapala,
Nie cnota cnocę złość dobrość obala.
Nie masz już prawdy, nie masz pobożności,
Łakomstwo, zdrady, gwałt zostały, złości.
1. ЗОЛОТОЙ ВЕК
Пока Сатурн имел над небом свою власть,
Всяческое зло земное прикрывал милостиво.
Мир в начале полон был радости,
Мира, согласия, полон был доброжелательности.
Меч не был известен, земля матерью была,
Ибо все живое без труда рождала.
2. СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК
А когда Сатурна Юпитер с неба вытеснил,
Стало необходимо руками добывать хлеб.
В его правление времена меняются,
Люди сохой добывают пропитание.
3. МЕДНЫЙ ВЕК
Медным третий век справедливо назван,
Ибо целый мир в то время стал испорченным.
Этот век обучил науке морские воды
Переплывать отважно для приобретения богатств.
Этот век разделил земли и кровавого
Марса распалил на битву жестокую.
4. ЖЕЛЕЗНЫЙ ВЕК
Верно век четвертый зовется железным,
Ибо в нем зло всякое изобретено.
Всюду Марс бушует и огонь возжигает.
Не добродетель добродетельствует — зло добро свергает.
Не стало больше правды, не стало набожности,
Остались алчность, измены, насилие, злоба.
Prawda tak mocna, że lub niebo mienie
Z ziemią, a ona na wieki nie zginie:
żywot, ozdoba, honor jej hołduje,
Wszystkim kierując, sama tryumfuje.
Dione matka zuchwałej Wenery
Jak strzała razi swej gładkością cery.
Wiesz, Alcmena króla w gębę biła,
Cziegoż nie może wżdy niewieścia siła.
Co się na ziemi y morzu znajduje,
Wszystko człowieczej zwierzchności hołduje.
A człowiek jeszcze ma nad sobą króla,
Taka jest boża y słuszności wola.
Kto bez żelaza wszystek świat zwojował?
Radbym od ciebie dziś się informował.—
Bachus, bo rozum statek odyjmuje,
W bestją człeka winem przemienuje.
4 САМЫЕ СИЛЬНЫЕ ВЕЩИ[218]
Правда так сильна, что даже если небо поменяется местами
С землею, а она во веки не исчезнет:
Жизнь, красота, честь служат ей,
Всем верховодя, сама она торжествует. [Правда]
Диона[219], мать дерзкой Венеры,
Как стрелой, поражает своей красотой.
Знаешь, Алкмена[220] царя по лицу била,—
Чего не может сотворить женская сила?! [Женщины]
Что на земле и в море находится,
Все это начальствующему над всем человеку подчинено.
Человек же имеет над собой царя,—
Это божья и справедливости воля. [Власть]
Кто без железа весь мир завоевал?
Хотел бы я ныне от тебя об этом узнать.—
Бахус![221] — ведь разума силу отнимает,
В животное человека вино превращает. [Вино]
1. Jowysz z Wenerą krwią rumianych rodzi,
śliczny syn ich wesoły, wlany chodzi.
2. Mars cholericow panem się mianuje,
Bije, siecze, pali y wojny sprawuje.
3. Mierzią wieszczują, sami się wieszają
Melancholicy, co z Saturna mają.
4. Z Luny jest phlegma, tacy skłonność mają —
Do wod ryb, ptastwa, co jej podlegają.
1. Małe oko wszech rzeczy obrazy zamyka,
Orzeł słońce, ostrowidź y ściany przenika.
2. Jeleń słuchem szlachetny ciągnie lutni gracza,
Ta uszy melodią ucieszą słuchacza.
3. Powonienie kwiateczki patrz jako lubuje
Psami jedzie, już nąchem wszystko puć szlakuje.
4. Zwierz małpa w smakowanie człowieka przechodzi,
Wdzięczny smak podniebieniu, lecz grzech często rodzi.
5. Mnozstwo ryb sieci nie rwie, pchła po wodzie chodzi,
Pająk zoczny nie przeszczepiaje, ptak ręce nie szkodzi,
Skorpion nie umie razić ogonem żółw cioła,
Ciężar dzierży, dotknięcia nie pojmuje zgoła.
4 ПРЕОБЛАДАЮЩИХ ТЕМПЕРАМЕНТА[222]
1. Юпитер с Венерой румяных рождают,
Красивый сын их веселый, налитой ходит.
2. Марс господином холериков называется,
Бьет, сечет, жжет и войны сотворяет.
3. Вызывают омерзение, пророчат плохое, сами себя вешают
Меланхолики, которые от Сатурна происходят.
4. От Луны происходят флегматики[223], таковые склонность имеют
К воде, рыбам и птицам, что ей подвластны[224].
ПЯТЬ ЧУВСТВ СУТЬ СЛЕДУЮЩИЕ[225]
вернуться
Тема четырех исторических эпох, поэтически воплощенная еще в «Метаморфозах» Овидия, пользовалась неизменной популярностью среди европейских поэтов и писателей до XIX столетия. Наиболее вероятным образцом для этого стихотворения (как и для целого ряда других стихов Симеона) могли послужить стихи выдающихся польско-латинских поэтов Яна Кохановского (1530—1584) или Мацея Казимира Сарбевского (1595—1640).
вернуться
Ответа на загадки в рукописи нет, он дается от переводчика в квадратных скобках.
По мнению поэта, более всего воздействуют на человека правда, женское обаяние, власть и вино. По жанру стихотворение примыкает к произведениям типа «Выдании о добронравии» или «Четвертак» польского писателя Яна Жабчица (ум. после 1629), представляющим собой циклы нравоучительных афоризмов, объединенных в группы по три или четыре сентенции (см.: Николаев С. И. Произведения Яна Жабчица в русских переводах XVII в.// ТОДРЛ.— Л., 1981, Т. XXXVI С. 1.82—192).
вернуться
Лиона — (древнерим. миф.) дочь Океана и Фетиды, мать богини Венеры.
вернуться
Алкмена — согласно одной из мифологических версий, мать Геракла, жена Амфитриона; ударила супруга, обвинявшего ее в измене.
вернуться
Бахус — (древнерим. миф.) бог вина и веселья.
вернуться
Учение о четырех человеческих темпераментах известно с глубокой древности. Видимо, первым из греческих философов его развил Эмпедокл (ок. 450 до н. э.), а широкое признание оно получило благодаря знакомству европейцев с трудами Аристотеля и, в особенности, пергамского врача Галена (129—199 гг. н. э.).
вернуться
...флегматики — флегма — слизь, мокрота. Согласно теории предшественника Галена Гиппократа (ок. 460—377 гг. до н. э.), в человеческом организме присутствуют четыре основных «гумора» — жизненных сока: кровь, слизь, желтая желчь и черная желчь, которые порождают в нем такие свойства, как теплота, холодность, влажность и сухость. Считалось также, что эти свойства соответствуют четырем первоэлементам природы; «флегма» соответствовала воде, ее преобладание над другими жизненными соками могло означать, что человек хладнокровен, медлителен и терпелив.
вернуться
...к воде, рыбам и птицам, что ей подвластны...— здесь, очевидно, подразумеваются самнамбулы. Птицы традиционно связывались со «стихией воды».
вернуться
В такой же последовательности (зрение, слух, обоняние, вкус и осязание) иерархия чувств человека выстраивалась еще Августином Блаженным («О свободе воли», II, 8—12), Иоанном Дамаскиным («Точное изложение...» кн. II, XVIII), Фомой Аквинским («Сумма теологии», I, с. 12 и сл.) и др. средневековыми христианскими философами. С этой схемой Симеон мог познакомиться в Киево-Могилянской коллегии, слушая курс метафизики.