Выбрать главу

Ни галеры иль союзники твои

Не в силах вырвать у меня,

Как есть на самом деле.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Довольно нам громами потрясать.

Твоя жена — сестра моя. Я разве

На смерть ей руки белые вязал

И саваном ли обвивал, вручая

Одну из рук?

                                     Б р а ч ч ь я н о

Тогда ты давал сердце Господу.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Именно так.

А твой духовный наставник при всем отпущении грехов

Для тебя такого не сделает.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Выплюнь свой яд.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Он мне не нужен.

Но острый бич висит

На поясе у страсти. Наш помни гнев.

Готовь громоотводы.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Гром? На самом деле

Хлопушки звук.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Мы это пушками закончим.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Накличешь зло, а с ним

В нагие раны — сталь,

А в ноздри — порох.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Это лучше, чем поменять

Духи на пластырь{185}.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Мне жаль вас,

Среди рабов и осужденных вы

Взрастили норов свой. Вас встречу я

Даже в толпе ваших самых достойных соратников.

                                     М о н т и ч е л ь з о

Не продолжайте эти объясненья,

Не успокоившись.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Охотно.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Неужто посчитаете триумфом

То, что дразнить осмелились вы льва?

                                     М о н т и ч е л ь з о

Герцог!

                                     Б р а ч ч ь я н о

Я ручной, ручной, ручной!

                                     Ф р.  М е д и ч и

Посовещаться герцога мы звали —

Насчет пиратов, но исчез из дома.

Тогда идем мы лично, но, однако,

Тот делом занят. Одного боимся:

Когда на Тибре каждый проходящий

Стада увидит диких уток{186}

Во время линьки{187}, вот тогда, уверен,

Уж с ним мы встретимся и переговорим.

Тогда, спокойны будьте, —

Уж мы увидимся и переговорим.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Что?

                                     Ф р.  М е д и ч и

Сказка бочки, не более{188}.

Слова мои пусты,

Но ясным смысл окажется, когда

Оленя брачная окончится пора{189}.

                                     М о н т и ч е л ь з о

Довольно, герцог, к нам подходит рыцарь,

Кончайте этот бесполезный спор.

(Возвращается Джованни.)

Джованни, сын ваш, посмотрите, сударь,

Каких надежд вы властелин. Ведь он

Двумя коронами владеть сумеет.

Но время для него — учиться. Вот путь,

Всего прямее и верней ведущий

К добру младую царственную кровь, —

Примеры, а не правила. Примером

Для подражания кому и быть,

Как не отцу! Так будьте образцом вы

Добра, пусть в бурю это будет грузом,

Как счастье корабля, когда накренит кузов.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Дай руку, мальчик — будущий солдат.

                                     Д ж о в а н н и

Копье мне подари.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Копье? Не рано ль?

                                     Д ж о в а н н и

Давно меня гомеровской лягушкой{190}