Выбрать главу

                                     В и т т о р и я

Кто это?

                                     М о н т и ч е л ь з о

Адвокат, ваш обвинитель.

                                     В и т т о р и я

Прошу, по-нашему пусть говорит{201},

Иль не отвечу.

                                     М о н т и ч е л ь з о

Но вам латынь известна.

                                     В и т т о р и я

Да, но из тех, кто заполняет зал,

Чтоб дело слушать, больше половины

Ее не знают.

                                     М о н т и ч е л ь з о

Продолжайте!

                                     В и т т о р и я

Молю!

Я не хочу огласки обвиненья.

На иностранном языке. Здесь все

Должны понять, что на меня возводят.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Прошу вас, сударь, измените диалект.

                                     М о н т и ч е л ь з о

О, ради бога. Но ведь слава ваша

От этого лишь возрастет.

                                     А д в о к а т

Что ж, как хотите!

                                     В и т т о р и я

Вы своего добились. Для вас — мишень я.

Вам говорить, что целиться в упор.

                                     А д в о к а т

Ученейший судья! Извольте

Ваш приговор обдумать в отношении

Развратницы, в любви разнообразье

Достигшей столь бесстыдно и беспутства

Познавшей верх и низ.

Чтоб даже память обо всем искоренить,

Конец необходимо положить

И ей самой, и гнусным планам.

                                     В и т т о р и я

Что это значит?

                                     А д в о к а т

Тише!

Большим грехам потребно искупленье.

                                     В и т т о р и я

Наверно, господа, он проглотил

Какой-нибудь рецепт иль объявленье,

И несваримо грубые слова

Идут, что камни из больной печенки.

Уж эта мне уэльская латынь!{202}

                                     А д в о к а т

Она

В фигурах, тропах ничего не смыслит,

Этимологии научной не понять ей

И грамматического красноречья.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Ваш, сударь, труд

Оценят и великому искусству

Сумеют должное воздать лишь те,

Кто вас поймет.

                                     А д в о к а т

Мой добрый герцог!

                                     Ф р.  М е д и ч и (с видимым презрением)

Сударь!

Бумаги прячь в свой войлочный мешок{203}.

Прошу простить, клеенчатый! Прими

Признание учености своей.

                                     А д в о к а т

Взаимно каждого благодарю.

В других местах работу поищу.

(Уходит.)

                                     М о н т и ч е л ь з о

Я стану обвинять ясней и обрисую

Ваш грех без лишних красок и румян,

Что на лице у вас.

                                     В и т т о р и я

О, вы ошиблись, это кровь

Взыграла на щеках от ваших слов,

И крови той не уступает в благородстве,

Что в жилах вашей матери течет.

                                     М о н т и ч е л ь з о

Но перед тем как слово «стерва» растолкую,

На это вы создание взгляните:

Увидите, надеюсь, что пред вами

Ум удивительный в обличье женском.

                                     В и т т о р и я

Достопочтимый господин,

Пристойно ль так кардиналу притворяться,

В истца играя.

                                     М о н т и ч е л ь з о