Выбрать главу

Дыханьем оскверняющая жизнь настолько,

Что дыханье это я бы всё собрал,

Когда оно твое покинет тело,

И выдохнул в навозное дерьмо.

                                     В и т т о р и я

Похоже, мой палач

Не больно-то свиреп.

В лице твоем не вижу я убийцы.

Но если это ты, то делай дело!

Стань на колени, попроси прощенья.

                                     Л ю д о в и г о

О, ты была редчайшей из комет.

Но хвост я твой обрежу{247}.

Убьем сперва арапку!

                                     В и т т о р и я

Не раньше, чем меня!

Ведь мне должны служить до смерти!

Быть впереди прислуге не пристало!

                                     Г а с п а р о

Ты так смела?

                                     В и т т о р и я

Да. «Милости прошу», — скажу я смерти,

Как говорят цари большим послам.

Я встречу твой кинжал на полдороге.

                                     Л ю д о в и г о

Но ты дрожишь.

И думаю, что страх тебя рассеет в дым.

                                     В и т т о р и я

Ты заблуждаешься, я женщина живая,

Меня твое тщеславье не убьет — смотри:

Я, умирая, слез не проливаю.

Бледна я, кровь ушла, но то не страх.

                                     Г а с п а р о

Тебя я одолею, черный Дьявол.

                                     Ц а н х е

Но кровь моя

Красна, как у других. Не хочешь ли испить?

От дурноты поможет. И я горжусь:

Мое лицо и смерть мне не изменит

Ведь не бледнею я.

                                     Л ю д о в и г о

Режьте! Режьте!

Всех разом.

(Поражают кинжалами всех.)

                                     В и т т о р и я

Удар мужчин достойный!

За вами следующий — осталось лишь

Сразить младенца, чтобы славу раздобыть.

                                     Ф л а м и н ь о

Ну что за сталь?

«Толедо» иль «Английская лиса»?{248}

Всегда считал — вернее докторов

Причину смерти скажет оружейник,

Кто, рану осмотрев, определит,

Какая марка стали вглубь вошла.

                                     В и т т о р и я

Мой тяжкий грех — в моей крови.

Теперь она и платит.

                                     Ф л а м и н ь о

Ты щедрая, сестра,

Тебя люблю теперь я. И если женщина

Рожает сына, должна его отваге обучать!

Прощай! Есть много женщин, по-мужски достойных,

И хоть с грехами — их молчанье скроет.

У той грехов вам не сыскать,

Кто научился их скрывать.

                                     В и т т о р и я

Душа — корабль, влекомый черным вихрем.

Куда — не знаю.

                                     Ф л а м и н ь о

Тогда — брось якорь.

Блаженство для людей — что ясная лазурь.

Но радость моря — в скальной пене бурь.

Перестаем страдать и быть рабами рока.

(Цанхе умирает.)

И умирать, когда умрем. (К Цанхе). Ушла?

(К Виттории.) И ты на волоске? Пустая сплетня,

Что женщины оспаривают муз

Числом упорных жизней. Безразлично,

Кто раньше был и кто за мной придет.

Нет, я собой начал, собой и кончу,

Ведь, обращая к небу взор, мы к знанью

Прибавляем знанье, их смешивая.

Я же — в самой гуще!

                                     В и т т о р и я

О, счастливы, кто не видал двора

И узнает о знати понаслышке.

(Виттория умирает.)

                                     Ф л а м и н ь о

Сознанье вспыхнет тающей свечой

И тотчас затухает.

Пусть все состоящие при вельможах помнят старую примету: Тауэрские львы{249} горюют, если светит солнце на Сретенье{250}, потому что опасаются плачевного возвращения зимы.