Выбрать главу
Пыль, поднявшаяся к небу, солнце кутала во мглу, Кровь лилась вокруг рекою, пот струился по челу. Но любой из нападавших за стрелою слал стрелу, И нельзя укрыться было ни оленю, ни козлу.
Поле быстро проскакали, всё зверье поразогнали, Многих насмерть уложили, землю кровью запятнали. "Кипарис в садах эдемских! Есть другой такой едва ли!" Так о витязе твердили те, кто спор их наблюдали.
Поле кончилось, за полем поднимался лес дремучий, Вдалеке торчали скалы, громоздясь на кручу кручей. Звери прянули в трущобу, там их спас счастливый случай, Ибо в чаще их настигнуть даже конь не мог могучий.
Царь, усталый, но довольный, возгласил: "Моя взяла!" Автандил не соглашался, отирая пот с чела. Услыхав их спор веселый, к ним дружина подошла. Царь сказал: "Без всякой лести расскажите, как дела?"
"Государь, — сказали слуги, — чтоб тебе не заблуждаться, Знай, что с юным Автандилом ты не можешь состязаться. Мы помочь тебе не в силах, мы обязаны признаться, Что от стрел его оленям было некуда деваться.
Двадцать раз по сто животных мы за вами прикололи, Только счет у Автандила штук на двадцать будет боле. Он без промаха стреляет, ты же, царь, помимо воли, Много стрел своих напрасно разметал на этом поле".
Царь забавной схваткой в нарды посчитал событье это. Был ему успех питомца слаще солнечного света. Соловей не любит розу так, как он любил спаспета. И печаль его исчезла, и душа была согрета.
Оба сели под деревья, дали воинам сигнал, И войска, как строй колосьев, устремились на привал, И двенадцать слуг царевых, каждый строен и удал, Наблюдали за рекою и за выступами скал.  

АРАВИЙСКИЙ ЦАРЬ ВСТРЕЧАЕТ ВИТЯЗЯ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ

Вдруг заметили арабы чужестранца молодого. Опечаленный, держал он за поводья вороного. Крупным жемчугом сверкало снаряженье верхового, Роза инеем покрылась, как от ветра ледяного.
Облаченный в шкуру тигра и в такой же шапке странной, Он сидел и горько плакал, этот витязь чужестранный. Толщиной в мужскую руку, плеть его была чеканной. "Что за странное виденье!" — думал царь со всей охраной.
Наконец, чтобы знакомству положить скорей почин, Своего раба отправил за пришельцем властелин. Но струился дождь хрустальный из агатовых стремнин, И не смог ни слова молвить, подскакав, простолюдин.
Произнесть не мог ни слова чужеземцу раб смущенный. Наконец, придя в сознанье, он воскликнул, восхищенный: "Царь велел"... И вновь умолкнул, безгранично удивленный. Но его не видел даже витязь тот иноплеменный.
Ничего не слышал витязь и не понял этой речи, Невдомек страдальцу было, что войска шумят далече. Сердце в пламени пылало, тихо вздрагивали плечи, Кровь мешалась со слезами, как на поле грозной сечи.
Ум его витал далеко, грез не в силах отряхнуть. И, когда его посланец пригласил с собою в путь, Не сказал ни слова витязь, только слезы лил на грудь. Не хотела эта роза уст прекрасных разомкнуть.
И посланец к Ростевану возвратился без ответа: "Царь, не хочет этот витязь слышать царского привета, Ослепил мои глаза он блеском солнечного света, Только время потерял я, не вини меня за это".
Удивился царь и в гневе приказал немедля слугам: "Поезжайте все двенадцать, каждый с палицей и луком! Если этот незнакомец не ответит мне ни звуком, В плен его возьмите силой и воздайте по заслугам".
Вот рабы, гремя оружьем, к незнакомцу подошли, И очнулся этот витязь, сын неведомой земли. Оглянулся он внезапно, увидал войска вдали. "Горе мне!" — сказал, и слезы по лицу его текли.
И смахнул он эти слезы, и отер лицо рукою, Меч на поясе поправил, лук повесил за спиною, Сел в седло неторопливо и поехал стороною, Не послушал, что хотели доложить рабы герою.
Руки воины простерли, задержать его хотели. Горе, что он с ними сделал! Их враги бы пожалели! Он валил их друг на друга, как никто другой доселе, Рассекал по пояс плетью, пробивая в латах щели!