— Кто здесь? — спросила она, с трудом выталкивая из себя каждое слово.
Сэл, Джоанна и Миранда отозвались по очереди, словно школьники на перекличке. Скарлетт снова вспомнила о Громе. Он все еще в фургоне? Или террористы перенесли его сюда? Она уже собиралась окликнуть и его, но тут двигатель чихнул и завелся с оглушительным ревом. Пол заходил ходуном от вибрации.
— Куда они нас везут? — спросила Миранда.
— Может, хватит все время задавать дурацкие вопросы?! — вспылил Сэл. — Как заевшая пластинка…
— Ну вы и хам, мистер Брацца! — огрызнулась Джоанна.
Они принялись ругаться друг с другом. Голоса у обоих были хриплые и слабые, и все это напоминало ссору в доме престарелых. Скарлетт хотелось заткнуть уши, но руки были связаны.
«Так вот он какой, ад, — подумала она. — Ни тебе пламени, ни серы, ни вил, ни семи князей». Пожалуй, и без того очень похоже.
Она еле сдержалась, чтобы не закричать самой, и тут услышала стон.
Гром?
Она встала на колени и поползла на звук, пока не наткнулась на тело.
— Гром? — и, обернувшись через плечо, крикнула Джоанне и Сэлу: — Можете вы двое помолчать?!
Они умолкли.
— Гром? — спросила она снова.
— Какого черта?.. Я ничего не вижу.
— Гром, это я, Скарлетт. Просто у тебя глаза завязаны.
— Почему? — Она почувствовала, что Гром пытается сесть. — И руки связаны.
— Добро пожаловать в наш клуб, — произнес Сэл.
— Кто вы?
Скарлетт представила всех, потом объяснила, что произошло, останавливаясь каждые несколько секунд, чтобы дать отдых пересохшему горлу. Когда она закончила рассказ, повисла настороженная тишина.
Неожиданно Гром расхохотался:
— Я приехал в Африку за приключениями. И, похоже, их нашел.
— Он в шоке, — сказала Джоанна.
— Не… Все в порядке, — ответил Гром. — Просто хочу немного разрядить обстановку.
Вдруг заскрипели ржавые петли. Приблизились тяжелые шаги. Кто-то рывком поставил Скарлетт на ноги.
— Не трогайте меня! — вскрикнула она, пытаясь вывернуться из сильных и грубых рук.
— Что происходит? — требовательным тоном спросил Сэл.
— Меня уводят!
— Куда?
Но Скарлетт была уже за дверью, и сзади щелкнул замок. Рука, твердо сжимавшая ее плечо, направила Скарлетт вверх по винтовой лестнице. Наверху дул теплый и сырой ветер. Ее развязали и сняли повязку с лица. Резко хлынувший поток яркого света ослепил привыкшие к темноте глаза, и Скарлетт рефлекторно зажмурилась. Перед ней поплыли звездочки, и она едва не потеряла сознание. Когда Скарлетт снова решилась приоткрыть веки, взгляд уперся в потертый тиковый настил палубы и ее грязные сандалии. Ногти на ногах были покрыты бледно-розовым лаком.
Подняв взгляд, она поняла, что стоит на верхней палубе какого-то речного кораблика длиной метров пятнадцать-двадцать, плывущего посреди серо-стального озера, которое простиралось во все стороны до самого горизонта. Судя по выбеленному солнцем дереву, облупившейся краске и ржавчине на болтах, кораблик видал и лучшие времена — Налет сто назад, не меньше. Брезентовый навес над головой давал защиту от экваториального солнца. Рядом с собой Скарлетт увидела исцарапанный деревянный стол с несколькими стульями. Кроме автоматчика у нее за спиной, еще четверо стояли неподалеку, небрежно облокотившись о металлические поручни. Двоих она помнила по фургону. Боевики были одеты в камуфляж для джунглей, вокруг голов обмотаны черные куфии. У всех пятерых на плече висели АК-47, а лица были суровы и непроницаемы.
Один из них — высокий, худой и почти женственно красивый — смотрел на нее особенно странно, даже пугающе. Как будто узнал ее. Или хотел изнасиловать. Скарлетт поспешила отвести взгляд.
Посередине кораблика была рубка. Через открытую дверь Скарлетт могла различить штурвал, рычаг управления двигателем и простенькую приборную панель. Похоже, здесь не было ни радио, ни локатора — вообще никакой электроники. Рулевой, до сих пор не обращавший на нее внимания, теперь обернулся к ней. Это был мужчина из фургона. Тот самый, который столкнул их с дороги. Человек с обожженным лицом.
Он был одет в длинную оливково-зеленую рубаху и свободные брюки, голова не покрыта. В руке боевик держал изящную чайную чашку. Поднеся ее к губам, он отпил немного, поставил на белоснежное фарфоровое блюдце и направился к Скарлетт, улыбаясь фальшивой улыбкой. Скарлетт вскинула подбородок и сфокусировала взгляд на середине расстояния между ними. Она не позволит ему себя запугать.
Подойдя к столику, он выдвинул стул и жестом предложил ей сесть.
— Прошу вас, мисс Кокс, — сказал он. — Полагаю, вы устали.