Выбрать главу

— Что ты имеешь в виду?

— Я отвечаю за безопасность нашего отряда.

— Так это из-за твоей беспечности погибли люди? — не задумываясь, рубанул с плеча рыцарь.

Шемлик насупился.

— Хоть ты и спас мне жизнь, а я дал клятву не чинить тебе зла, это не дает тебе права говорить о том, чего не знаешь, и судить остальных.

— Раньше я судил довольно часто, — комиссар отложил свою плошку в сторону — и, считаю, что справедливо. А поэтому обвиняю тебя, шемлик Брайс в халатном отношении к своим обязанностям из-за чего погибло… Сколько людей погибло, мастер Далг?

— Десять шемов и шестеро ройсов[41].

— Из-за чего погибло шестнадцать человек. И обвиняю тебя в присутствии твоих товарищей, которые, как и ты, остались в живых лишь по счастливой случайности.

Брайс, не ожидавший такого поворота, ощерился и злобно смотрел на рыцаря.

— А по сему, тебе отказано в восстановлении полномочий. Мастер Далг!

— Да, месстре дес Хизе?

— Свяжите этого человека, и потом отправьте к его командору. Пусть этого воина судит военный трибунал.

— Это справедливо, месстре — окружающие закивали в знак согласия, а двое встали, готовясь выполнить приказ.

— Стойте! — Брайс, припертый к стенке, поднял обе руки — Послушайте меня!

Отряд, было загомонивший, быстро затих.

— Я признаю свою вину, и клянусь, перед всеми вами вернуться в Сигри-Рун и предстать перед… — он не договорил. Получив по затылку палкой от коневода, неслышно подошедшего сзади, шемлик потерял сознание и ткнулся носом почти в самый огонь.

— Расскажи об этом моему брату, — сплюнул в сторону дежурный за лошадьми, — Почему, объясни, ты — давший присягу защищать — жив, а он — нет!

Мастер Далг молчал. Молчали и все остальные.

— Свяжите его — повторил приказ дес Хизе. — Воин, потерявший честь на поле боя, недостоин называться воином. А иногда — и жить. Завтра решим, что с ним делать.

— Да, это будет правильно — кивнул головой старик. — Мы были слишком беспечны, полагаясь на него и охрану. Все, слушайте сюда! — повысил голос мастер — До прибытия в город не разговаривать с этим человеком — он показал пальцем на валявшегося без памяти шемлика. — Сорзи и ты, Грифис — он перевел жест на коневода — назначаетесь его стражами. Головой ответите! Месстре дес Хизе! Распоряжайся теперь ты!

Дальент согласно склонил голову.

После этого неприятного инцидента, вновь потерявшего свободу Брайса, отнесли в сторону и привязали к растянутым колышкам, так же, как делали английские солдаты, собираясь поиздеваться над французской девушкой, где ни будь в Нормандии. Роль девушки теперь исполнял шемлик.

После этого неприятного инцидента, вновь потерявшего свободу Брайса, отнесли в сторону и привязали к растянутым колышкам, так же, как делали английские солдаты, собираясь поиздеваться над французской девушкой, где ни будь в Нормандии. Роль девушки теперь исполнял шемлик.

Рыцарь распределил ночное дежурство, кто за что отвечает на привале, ночлеге и в походе, раздал первой смене трофейное оружие, не вызвавшее у него особого интереса и вновь присел, теперь уже рядом со стариком. Остальные были заняты конями, расседлыванием упрямого Крокуса, сбором валежника на ночь, дозором, а одного (кашевара) старик отправил разбираться в трофеях ярги, приказав рассортировать все на три части: ценное, нужное и безделушки.

— А теперь, месстре шем, я слушаю тот вопрос, на который смогу дать ответ, или то, что ты хочешь и можешь мне поведать.

Дес Хизе, уже давно решивший, какую ему играть роль, откинул капюшон хауберка, снял подшлемник и обнажил перевязанную голову, уже обросшую короткой щетиной.

— Я потерял почти все свое прошлое, мастер. Меня ранили. Я не знаю, куда попал, не помню, как здесь оказался и зачем шел. Когда я пришел в себя, а произошло это в предгорьях, то отправился искать людей, которые смогут мне помочь вспомнить прошлое. Теперь я — как маленький ребенок, ничего не знающий об этом мире, — рыцарь за все это время впервые улыбнулся. Улыбка вышла грустная и немного натянутая. — И не понимаю, почему ты называешь меня шемом Церек — Лир.

Старик какое-то время молчал, явно собираясь с мыслями. Потом, наконец, заговорил.

— Да, такое бывает. Позволь, какое то время я буду учителем и наставником, пока не вернется твоя память. Возможно, мой совет и влияние не раз помогут тебе в выборе пути. Ты — шем, что значит — воин. Причем шем от Бога! Ты сказал, что когда-то был Судьей. Это похоже на правду, твой сегодняшний приговор суров, но справедлив. Но вначале необходимо найти твою печать.

вернуться

41

Гроссхард — мэтр, первое лицо Гильдии

Шемлик — старший воин, офицер, примерно соответствует званию лейтенант

Ройс — рабочий Цеха в любой гильдии, ниже подмастерья