14
Название может значить: «Терминология и темы шахматных задач» или «Условия и темы шахматных задач» (Лондон, 1907) (англ.). — Пер.
(обратно)15
Проникнутый тщеславием (фр.) — Ред. Все подстрочные примечания в этой статье сделаны ред. сборника.
(обратно)16
Проникнутый гордыней (фр.).
(обратно)17
Сумасбродное тщеславие (фр.).
(обратно)18
Великий Байрон (фр.).
(обратно)19
рой (фр.).
(обратно)20
«На заре тех времен рой безумных увлечений…», «рой наслаждений», «нежный рой желаний», «опасный рой удовольствий» (фр.).
(обратно)21
тихо струящимся или мирным (фр.).
(обратно)22
поля (фр.).
(обратно)23
сельская местность (фр.).
(обратно)24
отправиться в поля (фр.).
(обратно)25
отправиться в деревню (фр.).
(обратно)26
Увы, бедный Бродский! (англ.)
(обратно)27
Увы, бедный Йорик! Все помнят ту главу Стерна, где цитируются эти строки из «Гамлета» (англ., фр.).
(обратно)28
«Мы не говорим: сопротивленье распаляет и укрепляет желания. Отложим миг услад…» (фр.).
(обратно)29
«Так говорит ветреник, так рассуждает кокетка; а нежная влюбленная девушка предается предмету, тронувшему ее сердце…» (фр.).
(обратно)30
Нежная влюбленная, нежная Татьяна, нежный Парни (фр.).
(обратно)31
речные пороги, быстрины (англ.).
(обратно)32
кручи (фр.).
(обратно)33
Альманах песен (фр.).
(обратно)34
«Берегите то, что нежною рукой / Отпустила вам природа. / Носите ее блистательный убор / Всегда, всегда, прекрасная Нина!» (фр.).
(обратно)35
утренний (англ.).
(обратно)36
более трепетный (англ.).
(обратно)37
занятых тем, что раздевают его и вновь одевают… — это картина Альбана (фр.).
(обратно)38
вот прелестная уборная, где совершается туалет Граций (фр.).
(обратно)39
безумный рой желаний (фр.).
(обратно)40
Заметьте, любезный читатель, как исправляется наш век (фр.).
(обратно)41
Сажать капусту, как Гораций; римские авгуры, что не могут взглянуть друг на друга без смеха (фр.).
(обратно)42
вульгарность (фр.).
(обратно)43
скрытая вставка (лат.).
(обратно)44
щеголи (фр.).
(обратно)45
Максимы и мысли (фр.).
(обратно)46
Латинское название сурка.
(обратно)47
Зимовать как сурок (фр.).
(обратно)48
Умирает у ее ног, обнимает ее колени, орошает слезами ее бесчувственную руку (фр.).
(обратно)49
мягко отстраняла его (фр.).
(обратно)50
скандальный, двусмысленный (фр.).
(обратно)51
любимый (фр.).
(обратно)52
изголовье (фр.).
(обратно)53
Переходя по очереди от игривого тона к патетическому, от описательного — к чувствительному, сообразуясь с прихотями настроения (фр.).
(обратно)54
кровоточащим ростбифом (фр.).
(обратно)55
жатва, жатва смерти, смерть-жница (фр.).
(обратно)56
Англ.: It is a funny book — perhaps a little too funny. — Это смешная книга — возможно, немного слишком смешная.
(обратно)57
вечный жид (фр.).
(обратно)58
«История Вечного Жида, рассказанная им самим» (фр.).
(обратно)59
«О да, это красиво — для проходящих» (фр., лат.).
(обратно)60