Выбрать главу

Быков Дмитрий. Писатель года 2015 // GQ Россия. 2015. 8 сентября.

Веденяпин Дмитрий. Человек в других людях // YouTube. 2017. 31 января. https://www.youtube.com/watch?v=S55_poQFYZo&t=.

Андреева Ольга. «Жизнь – это только испытательный срок» // Горький. 2018. 20 августа. https://gorky.media/context/zhizn-eto-tolko-ispytatelnyj-srok.

Полилоги

Ларина Ксения, Белькевич Ксения. Музейные палаты // Эхо Москвы. 2011. 31 декабря. https://echo.msk.ru/sounds/844316.html.

Толстая Татьяна, Смирнова Авдотья. Школа злословия // НТВ. 2013. 22 сентября. https://www.youtube.com/watch?v=Ya17jzAgOK8.

Пешкова Майя, Чиж Оксана, Шубина Елена. Книжное казино // Эхо Москвы. 2013. 18 августа. https://echo.msk.ru/sounds/1137390.html.

Митрофанова Алла, Пичугин Алексей. Светлый вечер // Радио «Вера». 2015. 10 февраля. https://radiovera.ru/svetlyiy-vecher-s-vladimirom-sharovyim-efir-ot-10-02-2015.html.

Переводы

Sharov Vladimir. Pribeh stenete. (Истории о Щене), (чешский яз.) Antologie svetovych pohadek, Praha, 1985.

(След в след) (араб.) /  / перевел Тахсин Раззак Азиз. Kuwait: DreamBook, 2017. 341 с.

Charov V. Les Répétitions (Репетиции) (франц. яз.) / traduit du russe par Paul Lequesne. Arles: Solin-Actes Sud, 1998. 312 с.

Шаров В. Репетиции. (Репетиции) (болг. яз.) / переведе от руски Здравка Петрова. София: Факел експрес, 2018. 390 с.

Sharov V. The Rehearsals. (Репетиции) (англ. яз.) / translated by Oliver Ready. London: Dedalus, 2018. 359 с.

Sharov V. Prima e durante (До и во время) (итал. яз.) / a cura di Maria Cicognani Wolkonsky. Roma: Voland, 1996. 256 с.

Charov V. Avant et Pendant (До и во время) (франц. яз.) / traduit du russe par Véronique Patte. Paris: Phébus, 2005. 305 с.

Sharov V. Before and During (До и во время) (англ. яз.) / translated by Oliver Ready. London: Dedalus, 2014. 348 с.

弗拉基米尔•沙罗夫. 此前与此刻 (До и во время) (кит. яз.) / 陈松岩 译 / перевел Чен Сонян. Peking: Peking university press, 2016. 290 с.

弗拉基米尔•沙罗夫. 圣女 (Старая девочка) (кит. яз.) / 著李肃译/ перевел Ли Су. Wuhan: Chinese Youth, Wuhan University Press, 2003. 370 с.

Charov V. La Vieille Petite Fille (Старая девочка) (франц. яз.) / traduit du russe par Paul Lequesne. Paris: L’Esprit des Péninsules, 2008. 620 с.

Charov V. Soyez Comme les Enfants (Будьте как дети) (франц. яз.) / traduit du russe par Paul Lequesne. Paris: Louison, 2016. 489 с.

Шаров В. Бъдете като децата (болг.яз.) (Будьте как дети) (журнальный вариант) / переведе от руски Здравка Петрова // Факел. 2008. № 1. С. 7–134.

弗拉基米尔•沙罗夫. 像孩子一样 (Будьте как дети) (кит. яз.) / 赵桂莲译 / перевел Чжао Гуйлиан. Peking: Peking University Press, 2015. 313 с.

Шаров В. Бъдете като децата (Будьте как дети) (болг. яз.) / переведе от руски Здравка Петрова. София: Факел експресс, 2019. 468 с.

Готовятся к печати

«Репетиции», сербский яз. (Beograd: Utopia, 2020).

«До и во время», сербский яз. (Beograd: Utopia, 2020).

«Возвращение в Египет», македонский яз. (Skopje: Druzhina, 2020).

«Старая девочка», арабский яз. (2020).

Премии

1998 – премия Международного фонда «Знамя» за роман «Старая девочка».

2002 – премия Международного фонда «Знамя» за роман «Воскрешение Лазаря».

2008 – премия журнала «Знамя» за роман «Будьте как дети».

2008 – премия «Книга года» на ММКВЯ в номинации «Проза года» за роман «Будьте как дети».

2008 – короткий список премии «Русский Букер» за роман «Будьте как дети».

2008 – короткий список премии «Большая книга» за роман «Будьте как дети».

2013 – орден журнала «Знамя».

2013 – премия Союза писателей Москвы «Венец» в номинации «Проза» за роман «Возвращение в Египет».

2014 – премия «Русский Букер» за роман «Возвращение в Египет».

2014 – премия «Студенческий Букер» за роман «Возвращение в Египет».

2014 – третья премия «Большая книга» за роман «Возвращение в Египет».

2015 – премия «Писатель года» («GQ-Человек года») за роман «Возвращение в Египет».

Премии переводчиков романов Владимира Шарова

2015 – Оливер Реди получил премию «Read Russia» за перевод романа «До и во время» на английский язык (London: Dedalus Europe, 2014).

2018 – Любинка Милинчич вошла в короткий список премии «Read Russia» за перевод романа «Возвращение в Египет» на сербский язык (Белград: Руссика, 2018).

2018 – Оливер Реди получил премию «Read Russia» за перевод романа «Репетиции» на английский язык (London: Dedalus, 2018).

2018 – Здравка Петрова получила премию Союза переводчиков Болгарии за перевод романа «Репетиции» (София: Факел експрес, 2018) «За исключительные достижения в области перевода за 2018 год».

Составитель Марк Белозеров

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Дмитрий Бавильский – писатель, литературовед, литературный и музыкальный критик, журналист. Член Союза российских писателей и Литературного фонда России. Действительный член Академии российской современной словесности. Автор романов «Вавилонская библиотека» (1998), «Семейство пасленовых» (2000), «Едоки картофеля» (2001), «Ангелы на первом месте» (2002), «Нодельма» (2003), «Последняя любовь Гагарина» (2004–2007), сборника рассказов «Праздные люди» (2007).