Выбрать главу

– Большое спасибо, – отозвался Фродо.

– До меня дошло, что ты пережил довольно странные приключения, – продолжал Глоин. – Могу только удивляться: что вынудило хоббитов, да не одного, а сразу четверых, пуститься в столь далекое путешествие? С тех пор как Бильбо решился пойти с нами, свет ничего подобного не видел! Но может, мне не следует столь подробно выспрашивать о причине похода, раз Элронд и Гэндальф не расположены пока говорить о ней?

– Я тоже думаю, что лучше об этом не распространяться, по крайней мере сегодня, – вежливо обошел опасное место Фродо.

Он догадывался, что даже в Доме Элронда не следует превращать Кольцо в предмет обычной светской беседы; да ему и самому хотелось на время забыть о бедах и тревогах.

– Но и мне, – добавил он, – интересно узнать, что привело сюда, в такую даль – от самой Одинокой Горы! – столь почтенного гнома?

Глоин поглядел на Фродо внимательно:

– Если ты еще не слышал, то пока лучше воздержимся говорить об этом! Как я полагаю, достойный Элронд в скором времени соберет нас вместе, и мы многое узнаем друг о друге. А пока нетрудно выбрать и другой предмет для беседы, не правда ли?

И они провели в разговорах весь вечер до окончания трапезы – с тем только различием, что Фродо больше слушал, чем рассказывал: те из засельских новостей, что не касались Кольца, казались незначительными и к тому же остались далеко позади. Зато Глоину было что порассказать о северных окраинах Диких Земель и о том, какие там произошли изменения.

Фродо узнал, что Гримбеорн Старый, сын Беорна, собрал под своим началом много сильных и крепких людей, и в их земли, что меж Горами и Чернолесьем, ни орки, ни волки носа не кажут.

– Все знают, – рассказывал Глоин, – что, если бы не Беорнинги, путь из Дейла в Ривенделл давно был бы заказан. Беорнинги – доблестные люди. Благодаря им для нас по–прежнему открыты Высокий Перевал и брод у Каррока… К сожалению, они берут высокие пошлины, – добавил он, покачав головой, – и, как предок их Беорн, не очень–то любят гномов! Впрочем, доверять им можно, а в наши дни это уже немало. Зато люди из Дейла относятся к нам воистину по–дружески! Бардинги – добрый народ! Правит ими внук Барда Лучника – Бранд, сын Баина, сына Барда. Он могущественный король, и земли его простираются далеко на юг и восток от Эсгарота.

– А ваш народ? – спросил Фродо.

– У нас произошло много событий, как плохих, так и хороших, – вздохнул Глоин. – Но хорошего все–таки больше: удача нам до сей поры сопутствовала неизменно, хотя тень, омрачившая нынешние времена, коснулась и нас. Если твой интерес искренен, я охотно поделюсь новостями. Только прерви меня, если утомишься! Наше присловье гласит: гном хвалится – как рудник долбит, не остановишь…

И Глоин углубился в длинное повествование о гномьем королевстве. Он был немало польщен, встретив неподдельное внимание к своим рассказам, – а Фродо не выказывал ни малейших признаков усталости и не делал попыток переменить тему, хотя, по чести сказать, довольно скоро запутался в странных именах и названиях, которых прежде никогда не слышал. Ему, правда, интересно было узнать от гнома, что Даин до сих пор правит Королевством–Под–Горой; теперь Король–Под–Горой состарился (ему минуло двести пятьдесят), убелен почтенными сединами и баснословно богат. Узнал он и то, что из десяти товарищей Бильбо, уцелевших в Битве Пяти Воинств[175], семеро до сих пор живут при дворе Даина: Двалин, Глоин, Дори, Нори, Бифур, Бофур и Бомбур, причем Бомбур так растолстел, что не может сам добраться от своего ложа до трапезной, и требуется не менее шести молодых гномов, чтобы препроводить его туда.

– А что сталось с Балином, Ори и Оином? – спросил Фродо.

По лицу Глоина прошла тень.

– Этого мы не знаем. Собственно говоря, судьба Балина и есть одна из главных загадок, которые я надеюсь разгадать с помощью хозяев Ривенделла. Но сегодня лучше поговорить о чем–нибудь веселом!

Переведя речь на извечные труды и заботы своего народа, он поведал Фродо о великих творениях гномьих рук в Дейле и под Горой.

– Мы потрудились на совесть, – хвалился он. – Но в работе по металлу нам уже не тягаться с нашими отцами – многие из прежних секретов утеряны. Оружие мы куем прекрасное, мечи нашей работы по–прежнему остры, но кольчуги да и клинки уже не те, что были до прилета дракона. Только в рудничном деле да строительстве мы превзошли старых мастеров. Хотел бы я, чтобы ты увидел дейлский водопровод, Фродо, и наши горы, и водоемы! А дороги, мощенные разноцветным камнем! А залы в пещерах, а подземные улицы с арками наподобие деревьев, а террасы и башни по склонам Горы! Ты убедился бы, что гномы не сидели сложа руки!

– Если смогу, обязательно приеду и посмотрю, – обещал Фродо. – Вот удивился бы дядя Бильбо всем этим переменам! Он часто рассказывал, какой погром учинил там Смауг!

Глоин скосил на хоббита глаз и улыбнулся.

– Ты ведь любил Бильбо, не так ли? – спросил он.

– Любил, – просто ответил Фродо. – Был бы мой выбор, что повидать, его или все дворцы и башни мира, я выбрал бы его.

Наконец пир подошел к концу. Элронд и Арвен встали и прошествовали к выходу, а за ними, соблюдая заведенный здесь порядок, последовали остальные. Двери были распахнуты; по широкому коридору гости прошли в следующий зал. Там не было столов, но зато меж резных колонн пылал огромный камин.

Фродо обнаружил, что идет рядом с Гэндальфом.

– Это – Зал Пылающего Огня, – объяснил волшебник. – Здесь ты услышишь множество песен и историй – если не заснешь. Зал этот, кроме торжественных дней, всегда пуст и тих: сюда приходят те, кто ищет спокойного места для раздумий. Огонь в камине горит постоянно, круглый год, но другой свет вносят редко.

Когда Элронд переступил порог и направился к приготовленному для него креслу, раздалась нежная музыка – то заиграли эльфийские менестрели. Зал постепенно наполнялся, и Фродо с восхищением глядел на прекрасные лица эльфов: на щеках у тех играли золотые отблески пламени, волосы мерцали… И вдруг Фродо приметил с другой стороны камина, недалеко от огня, маленькую темную фигурку, притулившуюся на табуреточке у одной из колонн. На полу у табуреточки стояла чашка и лежал кусочек хлеба. Фродо подивился, решив, что это больной, которому недуг помешал быть на пиру. Неужели в Ривенделле болеют? Голова у бедняги склонилась на грудь; казалось, он спал. Лица не было видно из–за складок темного плаща.

Элронд подошел к камину и остановился перед сидящим.

– Проснись, мой уважаемый маленький друг, – с улыбкой проговорил он и, обернувшись к Фродо, сделал ему знак подойти поближе. – Вот и настал час, которого ты ждал, Фродо! Твой друг, по которому ты так долго скучал, перед тобой!

Сидевший поднял голову и отвел от лица плащ.

– Бильбо! – вскричал Фродо: он только теперь узнал старика – и кинулся обнимать его.

– Привет, Фродо, дружок! – отозвался Бильбо. – Ну, вот ты наконец и здесь! Я знал, что это когда–нибудь случится. Ну–ну! Я слыхал, нынешний пир затеян в твою честь. И как, весело тебе тут?

– Но где же ты был до этого? – спросил Фродо. – И почему мне не дали увидеть тебя раньше?

– Ты спал, малыш. Я–то уже успел вдоволь на тебя насмотреться. Что ни день, сидел у твоей постели вместе с Сэмом. Ну а пир… я теперь не очень–то часто хожу на пиры. У меня и без пиров есть чем заняться.

– Что же ты делал?

– А сидел, думал. Я этим частенько занимаюсь. Тут для этого самое подходящее место. «Проснись», видите ли! – добавил он, скосив глаз на Элронда. Фродо заметил в этом глазу яркую искорку – и никаких признаков сна. – «Проснись!» Я не спал, уважаемый Элронд! Если хотите знать, вы слишком рано закончили свой пир и не дали мне дописать новую песню! Я не дошел и до половины. Застопорился на одной строчке – и ни туда ни сюда. Но теперь, кажется, придется бросить это занятие. Как начнут петь да играть – в голове ни одной мысли не удержится. Придется искать моего друга, Дунадана, – авось поможет! Где он, кстати?

вернуться

175

См. «Хоббит», гл. 17.