Выбрать главу

Глава 25

Польгара совершенно бесстрастно глядела вслед убегающему и наконец со вздохом прошептала:

- Бедняга.

- Волк поймает его? - тоненьким голоском спросила Сенедра.

- Волк? О нет, дорогая! Ведь это всего лишь иллюзия.

- Но ведь волк его укусил! Я сама видела кровь.

- А это маленькое наказание, Сенедра.

- Тогда почему ты сказала "бедняга"?

- Потому что он совершенно безумен. Разум его погружен во мрак и блуждает среди теней и призраков.

- Такое порой случается, Польгара, - сказал Бельгарат. - Что ж, пора. Я хочу как можно дальше уйти, пока не село солнце.

Гарион подъехал к Бельгарату и пристроился рядом.

- Тебе не кажется, что этот человек когда-то был гролимом?

- Почему ты так думаешь?

- Ну, потому... - Гарион помешкал, подбирая нужные слова. - Я хочу сказать, что в мире есть лишь две расы колдунов - это мы и гролимы. Но ведь этот - не один из нас?

- Что за странное заблуждение! Талант - это талант. Он может проявиться у любого - чаще всего именно так и происходит. Но в различных культурах он развивается по-разному, однако и магия, и колдовство, и ворожба, и дар провидения, самый странный и удивительный, - все это взаимосвязано и родственно. Источник у всего этого один, и в основе своей это все одно и то же. Только проявляется по-разному, вот и все.

- Я этого не знал.

- Тогда и ты сегодня кое-чему научился. А любой день, когда узнаешь что-то новое, прожит не напрасно.

Осеннее солнце светило удивительно ярко, хотя висело уже довольно низко над горизонтом. Неотвратимо приближалась зима. И снова Гарион вспомнил, что находится в той части света, где все перевернуто с ног на голову. На ферме Фалдора сейчас уже почти лето. Поля вспаханы, зерна легли в мягкую землю, а дни длинны и теплы. Здесь же, на другом конце света, все совершенно наоборот.

Гарион вдруг с сожалением осознал, что в этом году лета так и не увидел, за исключением разве что нескольких мучительных дней, проведенных в пустыне Арага.

И отчего-то это его сильно расстроило.

Дорога пошла слегка в гору, и вскоре путники въехали на горный хребет, поросший лесом и пересекавший весь остров. Местность стала пересеченной, тут и там все чаще попадались лесистые овраги и лощины.

- Терпеть не могу горы, - жалобно сказал Сади, глядя на скалу, неожиданно показавшуюся между деревьев. - По пересеченной местности так неудобно ехать.

- Но маллорейцам это также причинит массу неудобств, - напомнил ему Шелк.

- Это лишь и утешает, - вздохнул евнух, - но все же не вполне примиряет меня с этими неудобствами. Нет, все равно не люблю! Горы и долины, горы и долины - все это как-то неестественно. Всему этому с радостью предпочту любую болотистую пустошь!

- Позвольте мне осмотреть это ущелье, - попросил Дарник. - День клонится к закату, и нам необходимо отыскать безопасное место для ночлега.

Он пришпорил коня, который легко перескочил через ручей, и исчез в зарослях.

- Как ты думаешь, сколько мы проехали сегодня? - спросила Бархотка.

- От шести до восьми лиг, - ответил Бельгарат. - Думаю, мы достаточно углубились в лес, чтобы остаться незамеченными, если, конечно, маллорейцы не вознамерятся тщательно прочесать весь лес.

- Или если эта прорицательница, которая попалась нам на пути, не проболтается, что мы здесь, - прибавила Лизелль.

- Почему ты так недоверчиво относишься к здешним людям? - спросила Сенедра.

- Не могу сказать наверняка, - ответила светловолосая девушка, - но мне делается не по себе всякий раз, когда кто-нибудь из них посылает нас в том или ином направлении. Если они и впрямь так нейтральны, то почему бы им вовсе не оставить нас в покое?

- Это все ее академическое образование, Сенедра, - сказал Шелк. - Скептицизм - одна из основных тамошних дисциплин.

- А ты сам-то поверил ей, Хелдар? - придирчиво спросила девушка.

- Конечно же нет, но ведь я сам выпускник Академии!

Дарник возвратился совершенно удовлетворенный.

- Тут неподалеку прекрасное место. Спокойное, хорошо защищенное и совершенно незаметное постороннему глазу.

- Ну что ж, посмотрим, - сказал Бельгарат.

Путешественники поехали за кузнецом вверх по берегу оврага вдоль бурного пенистого потока. Через сотню ярдов овраг резко поворачивал налево, еще чуть дальше делал резкий поворот направо, и вдруг открылась обрамленная лесом низина. Здесь поток обрывался вниз, образуя живописный водопад, сверкающий облаком алмазных брызг, - он падал прямо в чистое озерцо, придававшее этому небольшому каньону особую прелесть.

- Чудесно, Дарник, - поздравила Польгара мужа. - Но ведь это озерцо никоим образом не повлияло на твой выбор места ночлега, не правда ли?

- Ну...

Она ласково рассмеялась и, склонившись, нежно поцеловала его.

- Все прекрасно, Дарник. Но сперва нам нужно разбить лагерь. А потом ты выяснишь, водится ли тут рыба.

- Рыба тут есть, Польгара, - уверил ее Дарник. - Я сам видел, как одна выскочила из воды. - Запнувшись, он промямлил: - То есть я хотел сказать, что, проезжая мимо, случайно заметил.

- Разумеется, дорогой.

Он слегка склонил голову, став удивительно похожим на нашкодившего школьника, но Гарион успел заметить легкую улыбку на его губах. С изумлением Гарион вдруг осознал, что его прямой и честный друг куда более хитроумен, чем предпочитает казаться. Поскольку Польгаре доставляло удовольствие подлавливать его на детских шалостях, Дарник частенько сам предоставлял ей такую возможность - просто чтобы ее потешить.

Они раскинули под деревьями палатки - прямо на берегу озера. Как обычно, Гарион и Эрионд отправились собирать валежник для костра, а Дарник и Тоф занялись палатками. Ну а Шелк и Бельгарат, как обычно, исчезли и, как всегда, появились лишь после того, как все работы были закончены. А Сади болтал с Сенедрой и Бархоткой, и его нежное контральто звучало как-то особенно по-женски.

Когда Польгара захлопотала над своей жаровней, Дарник критическим оком окинул лагерь.

- Кажется, все.

- Да, дорогой, - согласилась Польгара.

- Тебе еще что-нибудь нужно?

- Нет, дорогой.

- Ну, тогда, может быть... - И он взглянул в сторону озерца.

- Иди, Дарник. Только возвращайся к ужину.