Выбрать главу

Поделившись своими рассуждениями с Джеральдом и Робертом, Джеймс моментально был заклеймен как человек холодный и бездушный. Сидя ночами у костра, они обсуждали многие темы, и разговоры о женщинах возникали регулярно. Его не понимал никто из друзей, однако Джеймс считал, что просто он не отягощен той сентиментальностью, которой страдали его друзья. По крайней мере так он думал. И вот, пожалуйста. Он фантазирует о женщине, которая находится сейчас наверху, и в голове его царит та же путаница/что у какого-нибудь увязавшегося за течной сучкой кобеля.

— Заседание отменили?

Вопрос лакея внезапно прервал поток мыслей, проносившихся в голове Джеймса.

— О чем вы?

— Я сказал, что ваш внезапный приезд стал для всех нас большой неожиданностью, милорд. Я не думал, что вы появитесь здесь до парламентского заседания. Его отменили?

Несколько секунд Джеймс непонимающе глядел на слугу, слова которого медленно откладывались в его усталом мозгу, пока наконец не осознал, о чем идет речь и каким он оказался идиотом.

— Проклятие, — выдохнул он, не в силах поверить, что мог забыть о таком важном событии.

Он уже очень давно являлся членом палаты лордов и старался не пропускать ни одного заседания. Конечно же, он отсутствовал раз или два по причинам болезни или неотложных дел, однако именно сейчас речь шла о делах крайне важных, и ему непременно следовало бы там находиться. Как он мог забыть? Господи, вот на этот раз он действительно ударил лицом в грязь!

Чертыхаясь, Джеймс со стуком поставил нетронутый стакан молока с виски на стол и поднялся с места:

— Прикажите Кроучу запрячь в карету свежих лошадей. Я должен торопиться назад. Потом зайдите ко мне. Мне необходимо переодеться и дать вам инструкции относительно леди Уэнтуорт.

— Леди Уэнтуорт? — растерянно переспросил лакей, выходя из библиотеки следом за Джеймсом.

— Она в голубой комнате. В качестве моей… гостьи. Вы должны позаботиться о том, чтобы она оставалась здесь до моего возвращения.

Глава 3

Вздохнув, Мэгги поерзала в кресле, затем вновь посмотрела в сторону двери. Был уже вечер. Проснулась она около полудня, найдя новое платье, лежавшее у изножья кровати, в которой она так плохо спала.

Хотя дело было, конечно же, не в недостатках ее ложа — нет, кровать была мягче любого пухового матраца, и только поэтому Мэгги скорее всего вообще удалось заснуть. Сон ей давался с трудом потому, что стресс и нервное перенапряжение перемешивались с беспокойством относительно неизвестных ей намерений хозяина дома. Он утверждал, что имя его лорд Рэмзи и что он собирается оказать ей помощь, но… Но как она могла быть в этом уверена? Равно как и в благородстве его намерений? Ведь что ни говори, а он похитил ее.

Мэгги беспокойно провела рукой по мягкой юбке светло-голубого платья, которое теперь уже надела на себя, и задумчиво нахмурилась. Лорд Рэмзи сказал ей, чтобы она позвонила в колокольчик, и ей принесут новую одежду, однако Мэгги не потребовалось это делать. Она проснулась и обнаружила, что платье уже лежит на кровати, у ее ног. Видимо, кто-то проник в комнату, пока она спала. Но кто? Был ли это человек, называвший себя другом ее погибшего брата, или же кто-то из прислуги?

«Наверное, все-таки слуги, — решила она. — Подносить платья — занятие не для лордов». Кроме того, мысль о том, что, пока она спала, в комнату проскользнул лорд Рэмзи, показалась ей по меньшей мере абсурдной.

Этим утром, прежде чем лечь и погрузиться в сон, Мэгги подходила к двери, но убедилась в том, что закрыть ее никак не удастся. Мэгги без особой надежды попыталась забаррикадировать дверь при помощи кресла, в котором теперь сидела — единственном в этой комнате, — но, к сожалению, спинка его оказалась слишком низкой и до дверной ручки не доставала. Кроме того, легкое кресло не могло служить для массивной двери серьезным препятствием. Каждый предмет мебели в комнате словно нарочно был либо мал, либо велик и тяжел для этой задачи. И в конце концов Мэгги вынуждена была признать, что не в силах воспрепятствовать чьему-либо вторжению. Вот почему спалось ей, несмотря на усталость, довольно неважно. Ну а то время, что она провела без сознания в дороге, отдыхом не назовешь. Проснувшись в полдень в своей кровати, она чувствовала еще больший упадок сил, нежели прежде, а потому остаток дня провела в этом кресле — клевала носом и надеялась еще хоть немного восстановить силы.

Был вечер, и она по-прежнему находилась в полном одиночестве. Когда же лорд Рэмзи наконец зайдет к ней?

Мэгги покачала головой и едва заметно улыбнулась: еще совсем недавно она искала способ забаррикадировать дверь, а теперь ей уже не терпится вновь увидеть этого человека, который к тому же, возможно, и мошенник. «Абсурд», — думала она. Но само по себе ожидание казалось невыносимым. Равно как и то, что ей все сильнее хотелось есть. «Нет, — мысленно поправила она себя. — Я уже проснулась голодной, теперь же просто с ума схожу от голода».

Словно подтверждая эти размышления, живот ее недовольно заурчал, и она резко вскочила на ноги. Ее терпению пришел конец! Больше она ждать не намерена. Если этот невежа не собирается идти к ней, то она сама пойдет к нему и устроит ему сцену.

— Может, он вообще сумасшедший, — пробормотала она себе под нос, пересекая комнату и направляясь к двери. — Что ж, следует быть готовой к встрече с ненормальным.

Все эти мысли привели к тому, что как раз в тот момент, когда она уже стояла у двери, в душу ее прокрались сомнения. Но Мэгги все же преодолела их и уже дотронулась до ручки, как вдруг внезапный стук в дверь заставил ее с легким возгласом отшатнуться. С учащенно бьющимся сердцем и пересохшим ртом она в нерешительности смотрела на дверь до тех пор, пока стук не повторился; тогда она нервно сглотнула и произнесла высоким, почти писклявым голосом, едва распознав в нем свой собственный:

— Да?

Мэгги отступила назад, когда ручка повернулась и дверь открылась вовнутрь. Тревога ее немного улеглась: в комнате появилась миниатюрная молодая служанка.

— О, вы уже встали. — Девушка приветливо улыбалась. — Я сказала повару, что так оно и будет, но он был уверен, что вы проспите долго и работа его пропадет напрасно.

Мэгги молча взирала на служанку, и молчание ее вызвало беспокойство во взгляде последней. Девушка слегка наклонила голову:

— Как ваше самочувствие, миледи? Лорд Рэмзи сказал, что вас утомило путешествие и вы можете проспать весь день, однако сейчас вы кажетесь немного возбужденной. Вас не лихорадит?

Мэгги сумела взять себя в руки и даже ощутила на губах легкую улыбку.

— Нет, со мной все в порядке, благодарю вас.

Лицо девушки снова прояснилось, и она опять улыбнулась Мэгги:

— Отлично. Меня зовут Энни. Мне велели быть вашей служанкой на время вашего пребывания в этом доме. Что бы вам ни потребовалось, обращайтесь ко мне.

— Очень хорошо. Спасибо, Энни, — проговорила Мэгги, нарушив наступившее молчание.

Девушка кивнула и улыбнулась еще шире:

— Изволит ли миледи спуститься вниз и распорядиться относительно ужина?

— Я… Да, благодарю. — Мэгги, распрямив плечи, последовала за служанкой. Энни провела ее по просторному холлу, и они спустились по лестнице на первый этаж. Мэгги с интересом оглядывалась по сторонам, ведь то была ее первая экскурсия по дому, в котором она пребывала в качестве узницы. Утром, когда они приехали сюда, здесь царила мрачная темень. Кроме того, ее незавидное положение — свисание вниз головой, будучи перекинутой через плечо, — не давало ей особой возможности как следует оглядеться. Теперь она делала это с нескрываемым любопытством.