Поймав себя на том, что стоит и смотрит на Джеймса разинув рот, Мэгги поспешно его закрыла.
— Ах, это вы!
И, повернувшись, она тут же поспешила дальше, через улицу, предоставив лорду Рэмзи растерянно глядеть ей вслед. Однако, как она того и ожидала, он недолго пребывал в своем оцепенении и двинулся за ней следом.
— Мэгги, — начал он, беря ее за локоть.
— Я не давала вам повода для подобного рода фамильярности, сэр, — бросила она ему и, решительно вырвав руку, приподняла юбку, дабы иметь возможность продолжить путь в более быстром темпе.
— Хорошо, леди Маргарет.
Голос его прозвучал слегка раздраженно… Или же дело было в его учащенном дыхании, поскольку он бежал следом за ней? Впрочем, какое ей дело?
— Боюсь, мы не были должным образом друг другу представлены, милорд. А леди не подобает разговаривать с незнакомыми джентльменами.
Джеймс содрогнулся: столько яда было в голосе Маргарет, когда она произносила слово джентльменами. Затем он сообразил, что стоит на месте, а девушка тем временем удаляется от него. Они находились совсем рядом с домом, унаследованным Мэгги от брата, и теперь она, войдя в ворота, поднималась по небольшой парадной лестнице. Джеймс ринулся следом:
— Прекрасно, миледи. Тогда позвольте мне представиться и…
Он замолчал, ибо Мэгги исчезла в доме, с грохотом захлопнув дверь перед его носом.
— …извиниться перед вами, — с усмешкой закончил он. Затем, расправив плечи, решительно постучал в дверь.
Вначале на его стук не откликнулись, поэтому он постучал еще раз, посильнее, при этом придав своему лицу дружелюбное выражение. Дверь открылась, и на пороге появился пожилой джентльмен — высокомерный, изучающий взгляд его мог принадлежать лишь лакею с многолетним опытом пребывания в этой должности.
— Да?
— Лорд Рэмзи просит аудиенции у леди Маргарет Уэнтуорт, — с достоинством проговорил Джеймс, протягивая свою визитку.
Лакей принял ее, однако затем вежливо улыбнулся и произнес:
— Леди Маргарет сейчас нет.
С этими словами лакей принялся закрывать дверь, но Рэмзи вставил ногу в проем.
Дружелюбие исчезло с лица Джеймса, и он произнес:
— Вам лучше посмотреть повнимательнее, любезный. Мне доподлинно известно, что она дома. Я шел! следом за ней и видел, как она вошла сюда.
Глаза лакея надменно сузились, и он покачал головой.
— Вы ошиблись, ее нет, — возразил он, опуская взгляд на ногу Джеймса.
Лорд Рэмзи открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но передумал. Он убрал ногу и позволил двери еще раз закрыться перед его носом. Обернулся и был приятно удивлен, обнаружив, что его экипаж ожидает прямо у ворот особняка Маргарет. Джеймс направлялся в свой клуб, когда заметил Мэгги. Велев кучеру остановиться, он выскочил из кареты и поспешил к ней, но тут вдруг заметил, что в ее сторону на бешеной скорости мчится другой экипаж. Откровенно говоря, Мэгги просто повезло, что он оказался в нужном месте и в нужное время, чтобы схватить и рвануть ее на себя, освободив тем самым дорогу мчавшимся на нее лошадям. Мэгги же даже не подумала поблагодарить его за спасение от неминуемой гибели, да и вообще с момента своего возвращения в Лондон она всячески давала понять, что не желает иметь с ним ничего общего. Маргарет отклонила множество приглашений, и не только от лорда Рэмзи, но даже от его тети, а что до писем милорда, так она вообще не утруждала себя тем, чтобы их вскрывать.
Было очевидно, что леди Маргарет не собирается выслушивать его извинения. «Вернее, мне будет не так-то просто их принести», — поправил себя лорд Рэмзи, направляясь к карете.
Подойдя к ней, Джеймс похвалил возницу за то, что тот догадался последовать за ним, не получив от него приказа; затем велел ему ехать к дому тетушки. Отъезжая, он продолжал оглядываться на городской дом Уэнтуортов.
Лорд Рэмзи решил, что, если Маргарет будет продолжать в том же духе и ему не удастся в ближайшие дни принести извинения, он пойдет на хитрость. Идти на хитрость, чтобы перекинуться парой слов с женщиной! Это был открытый вызов с ее стороны, и, к своему изумлению, Джеймс принимал его с радостью.