Выбрать главу

- Он не знает _в_с_е_г_о_, - возразила Линда Кэлхаун.

- Она назвала его паразитом и альфонсом? - спросил Мейсон.

- Это было только началом, - ответила Линда. - В конце концов она так разошлась... Заявила, что уж если говорить о мужчинах, то Девитт, по крайней мере, самостоятельный _м_у_ж_ч_и_н_а_, поддерживающий сам себя, а не прячущийся за женскую юбку. Она... О, мистер Мейсон, я не стану пересказывать _в_с_е_г_о_ сказанного. Вы можете догадаться сами и...

- И ваша тетушка велела вам возвращаться домой?

- Это было унизительно! Она точно назвала стоимость билета на самолет и заявила, что отправляет меня реактивным самолетом первого класса...

- И как вы поступили?

- Я бросила ее деньги на пол и вечером позвонила Джорджу. Я отправила ему телеграфом деньги, чтобы он купил билет на самолет.

- Из ваших собственных сбережений? - спросил Мейсон.

- Да.

- Так выглядит ситуация на сегодня?

- Да, это все, что я знаю.

- Посудите сами, - вздохнул адвокат. - Ваша тетя - взрослая женщина и если она хочет...

- Я знаю, что вы хотите сказать, - перебила Линда, - и я вовсе не собираюсь вмешиваться в ее дела. Пусть делает все, что хочет, но мне необходимо выяснить, что представляет собой этот Монтроз Девитт. Я хочу защитить ее и себя от него.

- Так, - сказал адвокат. - Но вам придется заплатить некую сумму денег... из ваших сбережений.

- Очень много?

- Хорошее детективное агентство запросит пятьдесят долларов в день плюс расходы.

- Сколько дней это может занять?

- Бог его знает, - усмехнулся Мейсон. - Детектив может раздобыть необходимую информацию и в течение нескольких часов. А может, ему придется трудиться неделю или даже месяц...

- Месяц мне не по карману, - сказала она, - но я смогла бы... Я рассчитывала на двести долларов, ну, конечно, еще и _в_а_ш_ гонорар...

- Вам не нужен адвокат, - улыбнулся Мейсон. - Вы ведь не хотите доказать, что ваша тетя не в состоянии управлять собственными делами и что она умственно неполноценна...

- Конечно, нет. Но она влюбилась в авантюриста, да еще в таком опасном возрасте.

Мейсон улыбнулся и сказал:

- Когда бы человек ни влюблялся, его возраст автоматически становится опасным. Итак, если я вас правильно понял, вы хотите нанять частного детектива?

- Да. И если бы вы смогли проследить... Я знаю, есть такие частные детективы, которые... Одним словом, одни лучше, другие хуже...

- А вам нужен самый лучший. Не так ли?

- Да.

Мейсон повернулся к секретарше:

- Делла, пожалуйста, позвони в "Детективное агентство Дрейка" и попроси Пола Дрейка зайти сюда, если он свободен.

Мейсон снова повернулся к посетителям.

- Офис Пола Дрейка, - пояснил адвокат, - на этом же этаже. Его детективное агентство выполняет мои поручения на протяжении многих лет. Я вам ручаюсь за Пола Дрейка, как за исключительно компетентного и честного профессионала.

Через некоторое время послышался условный стук Дрейка в дверь. Делла Стрит впустила его в кабинет и Мейсон познакомил детектива с посетителями.

Пол Дрейк, высокий мужчина, с несколько безвольными движениями, внимательно посмотрел на молодую парочку и уселся, не ожидая приглашения.

- Есть дело для тебя, Пол, - сказал Мейсон. - Тетушка Линды, Лоррейн Элмор, познакомилась по переписке с неким Монтрозом Девиттом из нашего города и заинтересовалась им. Она сдала кровь на анализ, чтобы, по всей видимости, получить лицензию на брак и продала часть ценных бумаг на сумму тридцать пять тысяч долларов. Вместе с Линдой она приехала сюда в отпуск на автомобиле и взяла наличные с собой. Здесь они поссорились и миссис Элмор велела Линде возвращаться домой. Линда позвонила Джорджу Летти и он прилетел сюда из Массачусетса. Их интересует все, что касается мистера Монтроза Девитта. Сколько это будет стоить?

- Я не знаю, - ответил Дрейк. - Обычно я беру пятьдесят долларов в день. - Он повернулся к Линде Кэлхаун. - У вас есть его адрес?

- Да. Он живет в многоквартирном доме "Белла Виста" в Ван-Ньюсе.

- А фотография его есть?

- Нет.

- Я не хочу брать у вас денег, - сказал Дрейк, - пока не буду уверен, что это достаточно серьезное дело, а то мне будет казаться, что я вас граблю.

- Вы считаете убийство достаточно серьезным делом, мистер Дрейк?

- Да, считаю, - улыбнулся детектив.

- Именно убийства я и боюсь, - сказала Линда Кэлхаун. - Надо предотвратить возможное преступление.

- Кажется, вы излишне увлекаетесь криминальными журналами, - заметил Дрейк.

- Я их много читала, - ответила девушка, - и не намерена отпираться. Мне кажется, что любой гражданин, уважающий закон, должен понимать опасность его нарушения.

- Нельзя не согласиться, - с напускной серьезностью ответил Дрейк.

- Неужели вам не кажется подозрительным то, что тетя Лоррейн носит с собой несколько десятков тысяч долларов?

- На мой взгляд, это признак либо глупости, либо влюбленности...

- Вот именно! Влюбиться в совершенно незнакомого человека! воскликнула Линда.

- Хорошо! - улыбнулся Дрейк и сказал: - Ваша взяла! Вы желаете, чтобы я выяснил, что представляет собой Монтроз Девитт?

- Я очень хотела бы. Но работайте над этим делом... ну, скажем, пару дней!

- Договорились, два дня, - улыбнулся Дрейк.

Девушка повернулась к Мейсону:

- Я должна сообщить о своих подозрениях в полицию?

- Боже мой, нет! - воскликнул адвокат. - Таким образом вы лишь разворошите осиное гнездо, если оно существует. Но, мне кажется, будет лучше, если вы еще раз, с самого начала, обрисуете ситуацию Полу Дрейку... Я прошу прощения, но у меня назначена очень важная встреча.

- Сколько мы вам должны, мистер Мейсон?

- Нисколько, - улыбнулся Мейсон. - Если выяснится что-то важное и потребуются мои услуги, Пол Дрейк мне сообщит.

- Пройдемте в мой кабинет, - предложил Дрейк Линде Кэлхаун и ее спутнику. - Там вы мне спокойно опишите ситуацию, сложившуюся на сегодняшний день. А уж мы попробуем выяснить, что представляет собой этот ваш Монтроуз Девитт.

2

Было начало первого, когда Делла повесила трубку телефона и сказала Мейсону:

- В деле о влюбленной тетушке произошли некоторые изменения.

Мейсон поднял брови, ожидая продолжения.

- Господин по имени Холанд Брент хотел бы видеть тебя по делу, по его словам, чрезвычайной важности, касающегося Лоррейн Элмор.