Выбрать главу

17

Ваши маки! (франц.)

(обратно)

18

Вашей подруги… (франц.)

(обратно)

19

Дорогой мой (франц.).

(обратно)

20

Возлюбленную (франц.).

(обратно)

21

Прошу вас (франц.).

(обратно)

22

Нет. Вы уже убедились, как плохо я говорю по-чешски! (франц.)

(обратно)

23

Да-да (франц.).

(обратно)

24

Скорее, скорее (франц.)

(обратно)

25

Прогрессивный журнал в буржуазной Чехословакии, где часто печатали статьи коммунисты. — Прим. ред.

(обратно)

26

Юро Яношик (1688–1713) — словацкий народный герой, легендарный защитник бедных. Казнен панами в Липтовски-Микулаше. — Прим. ред.

(обратно)

27

Бачи — почтительная форма обращения к старшему по возрасту человеку (из венг.). — Прим. ред.

(обратно)

28

Член мелкобуржуазной «людовой» («народной») партии. — Прим. ред.

(обратно)

29

Фарунг (искажен, нем.) — чередование лестниц и выемок в породе, идущих рядом с подъемной клетью.

(обратно)

30

В добрый час! — пожелание при спуске и подъеме в шахте (искажен. нем.).

(обратно)

31

Пражская больница. — Прим. ред.

(обратно)

32

Бывшая тюрьма в Праге; теперь название района. — Прим. ред.

(обратно)

33

Гитлер мертв! (нем. и анел.)

(обратно)

34

Вы говорите по-немецки? Где партизаны? (нем.)

(обратно)

35

Я вам очень благодарен (нем.).

(обратно)

36

Солдаты! Солдаты! (нем.)

(обратно)

37

Мой господин (нем.).

(обратно)

38

28 октября 1918 года была провозглашена буржуазная Чехословацкая республика. — Прим. ред.

(обратно)

39

Стpих — земельная мера, 2 878 квадратных метров.

(обратно)

40

Речь идет о декларации первого чехословацкого правительства Яационалыюго франта, опубликованной в 1945 году в г. Кошице. — Прим. ред.

(обратно)