Выбрать главу

Скотт взял Джули за руки:

— Слова «бедняга Рон» я пропущу мимо ушей. В конце концов, ты досталась мне, а не ему.

— Не думаю, чтобы его это сильно опечалило. После исчезновения денег дяди Уилли он охладел ко мне и появлялся лишь изредка, чтобы узнать, не нашлись ли они.

— Кстати, я выяснил у него насчет этой кражи. Он действительно привязал Бастера, но побоялся признаться, опасаясь, что инспектор обвинит его в воровстве. Впрочем, на этот счет у меня есть свое мнение. Так же как и о пожаре. Хочешь меня выслушать?

— Да, но я ничего не буду предпринимать. Я предпочитаю обо всем забыть. Теперь мне не жаль ни коттеджа, ни денег, хотя и деньги, и коттедж нам бы очень пригодились.

Скотт обнял ее:

— Мне неприятно говорить, но я уверен, что дом специально поджег кто-то с фермы Андерсона, а по чьей подсказке — можно только догадываться. Что касается кражи, то это тоже был один из их работников, однако на следующий день он попал под машину. Возможно, ты об этом не слышала. Думаю, он где-то спрятал деньги, чтобы потом за ними вернуться. Но поскольку никто об этом не знает…

— Что ж, ничего не поделаешь. Я уже давно простилась с этими деньгами.

Через несколько дней Скотт предложил Джули взглянуть на то, что осталось от коттеджа.

— Боюсь, там не осталось почти ничего, — сказал он. — Эти старые бревна, соломенная крыша и тростниковые ковры…

— Может, по дороге заехать к мистеру Андерсону и предложить ему купить землю? — спросила Джули.

— Что?! После того, что он сделал? Ни в коем случае! На твоем месте я поручил бы дело агенту, и, если Андерсону нужна земля, пусть сам и похлопочет.

Это было печальное зрелище — обугленные, почерневшие руины коттеджа и стоящий в одиночестве деревянный сарай. И почему-то Джули показалось, что здесь больше нет призрака дяди Уилли.

Они бродили по саду с весенними нарциссами и зарослями ревеня у изгороди.

— Мне хотелось бы нарвать цветов для твоей мамы, — сказала Джули. — Я видела, на днях она покупала нарциссы, думаю, этот букет ее порадует.

Джули нагнулась, выбирая лучшие и самые молодые стебли, и вдруг ей бросился в глаза какой-то черный квадратный предмет.

— Скотт! — позвала она. — Скотт, ты только посмотри, что я нашла!

Джули держала в руках шкатулку дяди Уилли. Скотт уставился на нее, не веря своим глазам.

— Не может быть! Неужели это та самая…

Джули взволнованно кивнула:

— Она самая. Шкатулка дяди Уилли, полная денег. Ее даже не тронули. Ключ остался у меня.

— Невероятно, но вполне объяснимо. Просто никто не подумал сюда заглянуть. Ты ведь говорила, что Бастер гнался за вором через весь сад? Должно быть, он выронил ее, спасаясь от зубов Бастера.

Джули рассмеялась:

— Славный Бастер! Странно, Скотт: раньше у меня не было ощущения, что эти деньги мои. А теперь оно у меня есть. Это наши деньги.

Скотт обнял ее за талию.

— Твои, — поправил он Джули. — Можешь купить на них приданое. Уверен, дяде Уилли было бы приятно.

Джули улыбнулась счастливой улыбкой:

— Приданое на две тысячи фунтов! Ну-ну! Думаю, большую часть денег я раздам старым людям.

Скотт заключил ее в объятия и поцеловал.

— Напомни мне, когда мы вернемся, чтобы я сказал, как сильно люблю тебя. А теперь пошли домой, а?