Выбрать главу

185

Здесь — бесконечное разнообразие мира (лат.).

(обратно)

186

До Рождества Христова.

(обратно)

187

См. Откровение Иоанна Богослова, 3: 16.

(обратно)

188

«Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел и уверовал» (Ин 20: 8). Нигде не сказано, что вошедший и есть Иоанн. «Одни пелены лежащие» (20: 6) увидел Симон Петр.

(обратно)

189

Вероятно — намек на одноименный трактат (на латинском языке), автором которого считается нидерландский мистик XV века Фома Кемпийский.

(обратно)

190

Мир

(обратно)

191

Мф 16: 17.

(обратно)

192

Букв, «с нами Бог» (др. — евр.): еврейское имя Христа (Мф 1: 23), впервые — в пророчестве Исайи о рождении Спасителя от Девы (Ис., 7: 14).

(обратно)

193

Конечное несоразмерно бесконечному (лат.).

(обратно)

194

Мф 16:15.

(обратно)

195

Мф 16: 16.

(обратно)

196

Библия.

(обратно)

197

Имеются в виду страны социалистического лагеря.

(обратно)

198

Это утверждение автора представляется нам ошибочным.

(обратно)

199

Символ веры.

(обратно)

200

Из ничего (лат.).

(обратно)

201

Христианское мировоззрение (лат.).

(обратно)

202

«Время реформ» — так озаглавлено капитальное исследование, которое П. Шоню посвятил Реформации и Контрреформации. В настоящее время готовится русский перевод этой работы.

(обратно)

203

Парижский епископ, богослов (xiii век), осудивший чрезмерное увлечение Аристотелем в ущерб «истинной вере».

(обратно)

204

Лк17: 10.

(обратно)

205

Французский политический деятель, жизнь которого окончилась трагически.

(обратно)

206

Лк 17: 10.

(обратно)

207

Это — слова Христа, обращенные к благоразумному разбойнику. Они подытоживают смысл, направленность, цель всей космической судьбы.

(обратно)

208

Очевидная перекличка с Паскалем, взгляды которого оказали на автора книги сильнейшее влияние.

(обратно)

209

Также: 19: 14.

(обратно)

210

Как и во всем предыдущем тексте, автор в этом случае использует вариант протестантского перевода на франц. язык: Йternel.

(обратно)

211

Мужчины и женщины (др. — евр.).

(обратно)

212

Всегда подобны друг другу грешник, праведник и кающийся (лат.).

(обратно)

213

Всегда грешник (лат.).

(обратно)

214

И в то же время всегда праведник (лат.).

(обратно)

215

То есть того тростника, о котором говорит Паскаль.

(обратно)

216

Лк 23: 39.

(обратно)

217

Втор 5: 15.

(обратно)

218

Пассивная праведность (лат.).

(обратно)

219

См. 1 Кор 1: 30; Рим 1: 16–17; 3: 21–31.

(обратно)

220

Неизменно кающийся [грешник] (лат.).

(обратно)

221

«Господь — наша твердыня» (нем.) — хорал на музыку Лютера (который Энгельс назвал Марсельезой XVI века), использованную в одноименной кантате (80) Иоганна Себастьяна Баха («Ein feste Burg ist unser Gott»).

(обратно)

222

Городской церкви (нем.).

(обратно)

223

Только веры (лат.).

(обратно)

224

Здесь и теперь (лат.).

(обратно)

I

renй descartes, le Discours de la mйthode, йd. Etienne Gilson, Vrin, 1962, p. 32.

(обратно)

II

arthur koestier, le Cheval dans la locomotive, Calmann-Lйvy, 1968, и Janus, Caiman-Levy, 1979, ρ. 243. По поводу недавних крайностей, допущенных специалистами по окружающей среде, яростно отри цающими роль личности, см. Pierre Paul Grassй, l'Homme en accusa tion, Albin Michel, 1980 — и превосходные страницы в книге: Rйmy Chauvin, Des savants, pour quoi faire? Payot, 1981, — которая с прелестной жестокостью раздирает на мелкие клочья эксперимен тальный бихевиоризм последователей Скиннера. Мне приходится ломиться в не совсем ещё открытые ворота.

(обратно)