Выбрать главу

Мюррей вошёл в каюту и слегка поклонился. «Прошу прощения, сэр». Он смотрел на Адама. «Я подумал, что это может быть срочно, сэр».

«Я так и понял!» Лэнгли взял телескоп и направил его на что-то на корме фрегата.

Мюррей тихо сказал: «Мы почти добрались до лестницы Оспри, когда…» Он замолчал, наблюдая за тем, как телескоп перестал двигаться, «я подумал, что у неё рецидив. Мне пришлось её удержать». Он взглянул на мощные плечи Лэнгли, обрамлённые неспокойной водой. «Она видела корабль, который, кажется, узнала. Сказала, что он был неподалёку от миссии. Теперь он здесь».

Лэнгли опустил телескоп. «Она в этом совершенно уверена? Женщины часто ошибаются насчёт…» Он захлопнул телескоп и прошёл через каюту. «Дочь Дандаса? Где она сейчас?»

Мюррей сказал: «Со мной, сэр».

Лэнгли сел. «Ну и ну! Это заставит всех болтать!»

«Я был осторожен, сэр».

Но Лэнгли уже был на ногах. «И она — единственный свидетель!» Он вернулся к иллюминаторам. «Сегодня, из всех чёртовых дней…» Он повернулся, его лицо скрылось в тени. «Ей придётся самой опознать судно».

Мюррей коротко ответил: «Я совсем не уверен, что мы можем просить ее об этом».

Лэнгли резко ответил: «Не спрашивай . Скажи ей!» — и посмотрел на световой люк, внезапно успокоившись. «Ты мой старший капитан, Болито, до возвращения Джеймса Тайка. И ты в любом случае принимаешь непосредственное участие». Его губы тронула тень улыбки, но Адам не мог разглядеть выражение его глаз. «Я оставляю всё в твоих руках. Но это не битва, помнишь?»

«Я пошлю весточку, сэр».

Лейтенант-флагман вышел из каюты вслед за ними, все еще нервно оглядываясь через плечо.

Адам сказал: «Мне нужна моя работа», а Мюррею: «Мне жаль, что тебе пришлось это вытерпеть».

Мюррей шёл лёгким шагом, не сбавляя шага, его ястребиный профиль был отстранён. «Я всё ещё не убеждён…»

«Сомневаюсь, что она ошиблась. Так что давайте выясним, ладно?»

«Медузы » ждал их на палубе. «Ваша шхуна прибыла, сэр». А Мюррею он добавил: «Шхуна, о которой вы спрашивали, — это « Делфим» . Пришла вчера, брала груз». Он посмотрел на флаг-лейтенанта, который всё ещё кружил неподалёку, словно прислушиваясь к вызовам с кормы.

Адам увидел Джаго, стоящего в лодке, и двух членов его команды, удерживающих корпус судна в устойчивом положении.

Первый лейтенант добавил: « Делфим под португальским флагом, сэр». Он прикрыл глаза, чтобы смотреть через воду на «Онвард» . «Вам нужна дополнительная команда?»

Адам покачал головой. «Время, похоже, поджимает», — размышлял он вслух. «Несколько запасных абордажных сабель были бы кстати».

«Всё в порядке, сэр», — он указал на помощника боцмана. «А как насчёт молодой леди?»

Адам сказал: «Боюсь, она тоже замешана», — и снова оглядел гичку. Клэр сидела на корме, широкополая шляпа скрывала её лицо; она вполне могла бы быть обычной пассажиркой. Даже гребцы сидели на своих скамьях, по-видимому, ничуть не беспокоясь.

«Смотрите под ноги, сэр. Офицер караула будет совершать обход на последней собаке».

Адам отошёл в сторону. «Надеюсь, до этого не дойдёт».

Никто не двинулся с места, когда он спустился по борту; на этот раз обошлось без церемонии. Мюррей последовал за ним в лодку и сел рядом с Клэр Дандас.

«Я не поддерживаю ее намерение прийти и противостоять этим людям».

Широкополая шляпа слегка повернулась. «Я хочу быть с тобой», — сказала она. «Разве ты не видишь?»

Адам наклонился к ней, но не прикоснулся. Она была очень спокойна; даже её дыхание было ровным.

Он сказал: «Доверься мне», и ему показалось, что Джаго кивнул. «Доверься нам».

Они двигались, и из открытых орудийных портов флагмана за ними наблюдали лица: матросы останавливали работу на баке, чтобы прогуляться рядом, не отставая, пока гичка не набрала скорость. Нужно было действовать немедленно. В оживлённой гавани мало что можно было хранить долго.

Девушка протянула руку и положила раскрытую ладонь на руку Мюррея. «Если?»

Он накрыл его своей рукой и сказал только: «Когда ».

Они шли на траверзе нескольких пришвартованных лихтеров, и вот «Делфим» стоит у другого причала. Это была марсельная шхуна, которая при умелом управлении могла бы дать фору более крупному судну, даже фрегату.

Маленькая носовая фигура, которую девушка, должно быть, увидела и запомнила, была похожа на прыгающего дельфина, словно миниатюрная копия дельфина из « Онварда ». Человек с голой спиной склонился под фок-мачтой, полируя что-то, изредка бликовавшее на солнце; на гик он не смотрел. Рядом уже были смотаны какие-то снасти. Погрузка, или разгрузка, была закончена.