Выбрать главу

- Но мечтала именно ты, - напомнил Макс. - Ты была полна фантазий и желаний...

Он произнес эти слова - и затаил дыхание. После их встречи в доме ее родителей - Макс тогда уехал и, вернувшись, не сдержал обещания - они ни разу не заговаривали о прошлом.

Керсти усмехнулась.

- Детские выдумки. Так, значит, я скажу моим родителям, что вы к ним зайдете?

Он кивнул.

- Да, скажи. Спасибо тебе, Керсти. Я буду с нетерпением ждать тебя.

- Это мне следует благодарить вас за такую.., возможность.

Действительно - "возможность". Он протянул ей руку.

- Надо скрепить наш договор рукопожатием. Пусть это будет долгий и плодотворный союз.

Керсти облизнула губы и проговорила:

- Да, пусть он будет долгий и плодотворный.

Макс взглянул в глаза девушки и поднес к губам ее руку.

- Керсти, я не сомневаюсь, все будет хорошо.

По-прежнему держа у своих губ руку девушки, Макс осторожно поцеловал кончики ее пальцев. Затем, прикрыв глаза, поцеловал еще раз.

И тут за дверью кабинета послышались энергичные шаги.

Макс вздрогнул, открыл глаза - и увидел входившую в кабинет леди Гермиону Рашли. За ней следовала ее тетя графиня Грэбхем, последняя обитательница поместья Хэллоус, граничившего с Кирколди на востоке.

Следом за женщинами вошел не знакомый Максу мужчина. Он был довольно плотный, среднего роста, с соломенными локонами, рассыпавшимися по воротнику. Незнакомец то и дело облизывал мясистые красные губы; голубые глаза навыкате придавали его лицу хищное выражение.

- А вот и мы! - объявила леди Гермиона. Глаза ее были такими же золотистыми, как полоски на шикарном платье, а роскошные волосы напоминали цветом мед, капающий с ложки. Прекрасное лицо этой дамы сияло.

- Я вижу, что вы, - пробормотал Макс; он испытывал неприязнь к этой женщине.

- О... Макс! - воскликнула гостья. - Мне неслыханно повезло: теперь, когда я особенно нуждаюсь в поддержке, вернулся мой кузен Хорас. Хорас Хаббл. Это замечательно, не правда ли? Я самая счастливая женщина на свете! Разумеется, милая тетушка Грэбхем никогда не жалуется, но я знаю, что иногда бываю для нее обузой. А дорогой Хорас настаивает, чтобы я позволила ему занять место моего покойного папочки.

Мне сейчас так необходима направляющая рука мужчины, необходимы его забота и мудрость!

- Очень мило с его стороны, - заметил Макс.

Керсти по-прежнему стояла рядом с ним.

- Хорас Хаббл к вашим услугам, сэр, - объявил этот джентльмен, выбросив вперед руку и явив взорам присутствующих серебристо-красный жилет, обтягивавший его выпуклый животик - Гермиона о вас очень высокого мнения. Да, очень высокого. И тетя Грэбхем тоже.

Графиня, стоявшая рядом с племянницей и племянником, молча кивнула. Она была в своем неизменном платье из черной тафты. Ее маленькие черные глазки пристально смотрели на Макса сквозь черную вуаль" которую графиня почти никогда не снимала.

Керсти в смущении откашлялась.

- Очень рад видеть вас, - сказал Макс. Он попытался улыбнуться. - Но куда же смотрит Шанкс? Ведь я просил не беспокоить нас...

- О, бедняжка так стар! Мы сказали ему, чтобы он не утруждал себя, да, милейший Хорас? - прощебетала Гермиона. Она очаровательно улыбнулась, и на ее гладких щеках появились ямочки.

- Истинная правда, - кивнул Хорас. - Истинная правда.

Макс невольно поморщился. "О Боже, какой отвратительный чип!"

- Очень рад видеть вас, - повторил он. - Позвольте представить вам моего нового.., секретаря, мисс Керсти Мерсер.

Девушка с упреком в глазах взглянула на Макса.

- Вот как? Женщина-секретарь? - удивился Хорас.

- Совершенно верно, - кивнул Макс. - Женщина-секретарь.

- Я, пожалуй, пойду, - пролепетала Керсти.

Только сейчас она поняла, что Макс все еще держит ее за РУКУ.

- Не забудь сказать своим родителям, что я, навещу их сегодня вечером.

- Да, конечно. - Она надела шляпку и завязала ленточки. - Я им скажу.

- Макс - очень передовой человек, - заметила леди Гермиона. - Кто еще кроме него может назначить женщину своим секретарем?

- Вы правы. Больше никто, - кивнул Хорас.

- А где вы служили до этого, мисс Мерсер? - поинтересовалась Гермиона.

Керсти присела в реверансе.

- Здесь, в замке, - ответила она.

- Здесь, миледи, - нахмурилась Гермиона-- Я леди Гермиона Рашли.

- Да, миледи, - кивнула Керсти.

Графиня впервые подала голос:

- Вы служили здесь, моя милая? Вы, наверное, не поняли вопроса. Ведь мистер Россмара сказал, что только что вас назначил.

- Да, верно. Но раньше я занималась с детьми. Помогала мисс Ламентер, домашней учительнице.

- Служанка? - Гермиона приподняла свои золотистые брови. - Макс, какой странный выбор! Впрочем, ты действительно человек необычный... - Она подошла к Максу сбоку и взяла его под руку. - Ты не только необычный - ты передовой. И это замечательно!

Макс перевел взгляд с прекрасного лица Гермионы на ее налитые белые груди, видневшиеся в глубоком декольте. Она буквально повисла на его руке.

Керсти попятилась к двери.

- Было очень приятно с вами познакомиться, мисс Мерсер, - сказала Гермиона. - Я рада, что вы поможете мистеру Россмара. У него слишком много забот. Я постоянно твержу тебе об этом, не так ли. Макс?

Он не ответил. Он смотрел на Керсти и думал о том, что будет встречаться с ней ежедневно. Сердце его ликовало.

- Ну вот, теперь ты сможешь уехать, сможешь покинуть на месяц эти чудесные, но мрачные стены, - улыбнулась Термиона. - Ведь мисс Мерсер сумеет тебя заменить.

- Уехать? - спросила Керсти, уже открыв дверь. - Зачем ему уезжать?

Макс невольно вздохнул.

- Как зачем? - удивилась Гермиона. - Ведь мы с ним скоро обвенчаемся и отправимся в свадебное путешествие.

Глава 2

- Ну что? - Мэри, пухленькая горничная маркизы, остановила Керсти, когда та возвращалась из кабинета Макса. - Только не надо отворачиваться от меня, Керсти Мерсер! Меня прямо-таки распирает от любопытства. Чего хотел от тебя мистер Россмара?

Мэри была горничной уже не первый год. Как-то раз служанку сильно укачало в карете, и после этого она никогда не сопровождала семейство в поездках. Мэри оставалась в Кирколди и занималась гардеробом госпожи. А заодно сплетничала.

- Меня ждет Нилл. - скачала Керсти. Ее брата звали так же, как и юного виконта, наследника Кирколди. - Я уже опаздываю. - Девушке не терпелось поскорее выбраться из замка и побыть наедине со своим горем.

Макс потерян для нее. Она должна наконец-то смириться с этим.

- Но ты не можешь уйти, ничего мне не сказав! - воскликнула горничная.

Несколько лет назад Мэри овдовела, но не выказывала ни скорби по покойному, ни намерения снова выйти замуж. Однако она с огромным удовольствием рассказывала всем желавшим ее слушать о романтических связях слуг к служанок. Если же таковых связей не наблюдалось, то Мэри сама их придумывала.

- Я же помню, как вы с ним были близки, - продолжала горничная - Помню, как вы бегали целыми днями по болотам. А сейчас... Надо быть слепой, чтобы не видеть, как он на тебя смотрит. Он все время на тебя смотрит!

- Ты говоришь глупости, Мэри.

- Знаю-знаю, - радостно закивала горничная. - Я всегда говорю глупости. А мой отец... Как он ворчал из-за моей болтовни Тот день, когда я уехала жить к моей дорогой госпоже, стал самым счастливым днем в его жизни. Теперь я приезжаю домой только в гости. Папа утверждает, что я оглушила его своей трескотней. Но он просто притворяется глухим, чтобы не отвечать на мои вопросы.

Керсти была терпеливой девушкой, но и она в конце концов не выдержала.

- Поговорим завтра, Мэри. Обещаю тебе. Нилл будет...

- Мастер Макс.., мистер Россмара - он уже не тот милый мальчик, с которым ты играла в детстве. Ты заметила, Керсти?

- Завтра мы с тобой все обсудим, - сказала Керсти. Сердце ее гулко стучало.

- Тебе не мешает хорошенько об этом подумать. Я не знаю, что произошло между вами в кабинете, но вы очень долго были там одни... Он тебя целовал?