Выбрать главу

— Допустим, у нас будет некоторая поддержка с воздуха. На самом деле, серьёзная. Могли бы мы занять тот сарай – он как раз ближе всего к нам – и удерживать его достаточно долго, чтобы переключить стрелки и пропустить поезда? А они нас подберут и мы все вместе уедем на север.

Лейтенант тоже задумался. Отряд был небольшим, но очень опытным, и состояло из ветеранов. Если американцы подтянут самолёты и прижмут немцев, если поездам повезёт, то всё получится. И они смогут принять лыжников. так много "если", но так хорошо приехать домой на поезде! Конечно, снегоходы вместе с водителями останутся на месте, но они смогут отогнать их на север, где их подберут позже.

— А ты можешь организовать поддержку?

— У тебя есть радио?

Кольский полуостров, 5-й артиллерийский батальон ВМС США, 2-я батарея, "Кудряшка"

— Сэр, впереди люди в белом.

Это может означать что угодно, подумал Пердью. Здесь все носят снежный камуфляж. Из-за этого очень трудно сказать, кто есть кто. Изогнутые магазины немецких автоматов могли бы считаться отличительным признаком, но по обе стороны фронта ходило столько трофейного оружия… Итак, кто же это?

— Свяжись со штабным вагоном. Вызови вооружённый наряд. Если это засада, будем прорываться огнём.

Впереди на насыпи одна из белых фигур махала руками в традиционном знаке "Стой!". Он не собирался этого делать раньше, чем обстановка прояснится.

— Сбавь немного ход, но продолжай движение.

Пусть ситуация дозреет, как говорится. Проблема только в том, что если позволить ей перезреть, то сам пойдёшь на удобрения.

— Что он там делает?

— Машет, сэр. Теперь он подаёт сигнал "Стоп машина". Похоже на то, как делают парни на авианосцах.

— И правда, — бинокль Пердью слишком сильно трясся от вибрации локомотива, чтобы видеть как следует, но у оружия, которое держали некоторые, были барабанные магазины ППС. Это и типично американский жест "Стоп машина" решило вопрос. Это – и то, что него на борту намного больше стрелков.

Риск себя оправдал. Когда локомотив встал, к нему подбежала одинокая фигурка и остановилась у подножки.

— Сержант Уильям Бресслер, сэр. Штурман А-38 "Кувалда", сбитого несколько дней назад. С того времени мы движемся вместе с русским лыжным взводом.

— Капитан II ранга Пердью, ВМФ Соединенных Штатов. Мы?

— Мой пилот – капитан Джон Мэроси, сэр. Он с остальными лыжниками. У меня для вас плохие новости, сэр. На разъезде впереди укрепились колбасники, силами свыше батальона. Панцергренадёры, артиллерия, и такие большие броневики с танковыми орудиями, ну вы понимаете. Они блокируют перекрёсток, и переставили стрелки так, чтобы направить вас на юг.

Вот и всё, подумал Пердью, приехали. Взрывай орудия и надейся, что мы сможем провести вас на север.

— Чёрт побери, а ведь мы уже так далеко добирались.

— Сэр, у командира лыжников есть план. Капитан Мэроси вызывает воздушную поддержку. Учитывая обстановку, он рассчитывает её получить. Под прикрытием удара авиации лыжники нападают, захватывают стрелки и переставляют их. Пока самолёты ещё атакуют, вы даёте ход на всю железку и прорываетесь через разъезд. Линия на север почти прямая, это на юг она петляет. Как только поймёте, что хвоста нет, притормаживаете, подбираете нас и уходим.

— А твой капитан явно не склонен к зауми, — Джеймс обмозговал замысел. Его простота откровенно притягивала. Жми в пол и прорывайся. — А вдруг колбасники блокируют линию?

— Не должны, сэр. Мы считаем, они ожидают или вашей остановки, или что вы не разберётесь и направитесь по южной ветке. Их неслабо потрепало. Вчера ночью налетела "Чёрная вдова" и здорово их подсократила.

— Вполне представляю, каково им пришлось, — проворчал Джеймс, обкатывая в мыслях сказанное.

— Значит, если их прижмут самолёты, они не смогут сосредоточиться на лыжниках.

— Как мы скоординируемся? — Пердью решил, что мысль внаглую проскочить разъезд под носом у батальона колбасников слишком соблазнительна, чтобы от неё отказываться. Прямо как Фаррагут[173] в старые времена.

— Капитан говорит, просто смотрите на часы, сэр. И слушайте вот на этой частоте. Ничего согласовывать заранее не надо. Стойте здесь, и ждите начала бомбардировки. А потом гоните как только можете.

Швейцария, Женева, Промышленно-Коммерческий банк, верхний этаж

Бранвен положила на стол Локи папку.

— Интересный документ от Люси. И… посланник из Швеции ждёт, чтобы поговорить с тобой.

вернуться

173

Во время сражения в заливе Мобил 5 августа 1864 года адмирал северян Дэвид Фаррагут в критический момент приказал разгоняться и прорываться прямиком через минную банку, сказав: "К дьяволу мины! Четыре звонка!", т. е. полный ход. Благодаря этому он смог войти в залив и в ходе боя принудить южан к сдаче.