Выбрать главу

Досаждало и даже создавало угрозу здоровью большое количество различных насекомых, многие из которых были ядовитыми, а некоторые из них (мы их называли "фосфоритками") падая с деревьев и кустарников на человека и проползая по телу, оставляли ожоги, которые начинали гноиться и длительное время не заживали. Повсеместно в большом количестве встречались пресмыкающиеся: ящерицы и змеи в большинстве сильно ядовитые, такие как тигровые змеи, кобры и многие другие, укусы которых смертельны. У наших военных врачей была вакцина, которую вводили человеку укушенному ядовитой змеёй, но это не всегда помогало.

В сельских населенных пунктах, деревнях санитарная обстановка была очень плохая. Вода в местных водоёмах и в реках очень грязная и содержит огромное количество различных болезнетворных бактерий. Для питья и приготовления пищи такая вода совершенно не пригодна. Даже купаться в такой воде было опасно, т.к. после купания была большая вероятность заболеть инфекционной болезнью. В пищу такую воду можно было употреблять только после длительного кипячения.

Питание советских военных специалистов, находящихся при вьетнамских воинских частях осуществлялось через бюро обслуживания воинской части, которое состояло из нескольких вьетнамских солдат. Продовольствие закупалось комиссаром по продовольствию в кооперативах и у местного населения. За питание наши военные специалисты платили деньги и при этом немалые. Практически большая часть денег (более 60%), получаемых во Вьетнаме в местной валюте – донгах, уходила на оплату питания. Пища, в основном, готовилась по-вьетнамски и была очень скромной.

Большие трудности представлял языковый барьер. Во всех группах советских военных специалистов были вьетнамские переводчики, но квалификация их была недостаточной. Ведь обучать вьетнамских военнослужащих и вводить их в бой надо было на боевой технике, представляющей собой сложное электронно-механическое устройство, состоящее из множества узлов, блоков и деталей, имеющих свои собственные названия. Для объяснения устройства техники и принципа работы схем вьетнамским переводчикам пришлось осваивать специальную терминологию, что также представляло определенную сложность.

Со временем наши специалисты научились объясняться с вьетнамцами на бытовые темы без переводчика, а с кем постоянно работали, то и по вопросам связанным с эксплуатацией и боевым применением военной техники. Но на это требовалось время, а его не хватало, ведь шла война, и надо было как можно быстрее выходить на боевые позиции.

Взаимоотношения с местным населением, а также с вьетнамскими офицерами и солдатами у наших специалистов были очень хорошими и по-настоящему товарищеские, ведь вместе воевали, вместе переносили все тяготы войны.

Позиции подразделений ЗРВ часто посещало гражданское население. Они приносили подарки: фрукты, рис, мясо, зелень. Когда позволяла обстановка, вьетнамцы и наши специалисты собирались за столом, беседовали, пели советские песни, мы по-русски, а вьетнамцы на своём языке.

Что касается быта, то он у советских военных специалистов был трудным. Вот воспоминания об этом лейтенанта-ракетчика В.А. Борисенко:

"О каком быте можно говорить? Восемь месяцев на колесах, вели бои сами, потом вьетнамцев опекали (в "няньках"), тоже на колёсах. На ночлег обычно устраивались на окраинах деревень, в сараях. Спали на раскладушках или на сбитых щитом досках, на них матрац, сверху марлевый полог от ползучих и летучих тварей, и до утра. Ни холодильников, ни вентиляторов, ни душа – о них только мечтали. Когда были на позициях, то раз в неделю устраивали горячий душ – топили химическую машину. Огораживали место помывки на высоту пояса и мылись, а вокруг наблюдатели – вся деревня, от малого до старого. Для них это же чудеса, что люди моются горячей водой. Но так как "бани" при нашей постоянной кочевой жизни мы устраивали в разных местах, то и зрители каждый раз были новые".

Купить там какие-нибудь вещи, нужные нашим людям для быта и жизни, было очень сложно. Всё необходимое мы привозили с собой из Советского Союза. Иногда с оказией наши жёны пересылали нам небольшие посылочки или передачи с теми, кто летел во Вьетнам самолетом, ехал по железной дороге через Китай или плыл грузовым теплоходом через Владивосток в Хайфон. Почтой к нам ничего не пересылалось. Советские газеты и журналы получали пачками за месяц и более сразу. Их также привозили в Хайфон на кораблях.

Очень скучали наши специалисты по своим семьям, по родным и близким, по родной земле. Вот об этом стихотворение, написанное нашими военнослужащими во Вьетнаме.

Бродим мы по болотам Вьетнама,

В мокрых джунглях клубится туман.

В русском сердце открытая рана,

Боль твоя в моем сердце Вьетнам.

Жди меня родная, я к тебе приеду,

Ясным майским утром постучу в окно,

Милая улыбкой на пороге встретит,

Крепко поцелует, угостит вином.

Чтоб овеял тебя добрый ветер,

Чтоб легко мы дышать могли,

На истерзанной богом планете

Мы стоим за клочок земли.

Жди меня родная, я к тебе приеду,

Ясным майским утром постучу в окно,

Милая улыбкой на пороге встретит,

Крепко поцелует, угостит вином.

Дай судьба нам увидеть снова

Небо русское, леса, холмы.

Ты, судьба, к нам не будь сурова,

Дай вернуться на Русь живым.

Продолжительность нахождения советских военных специалистов в ДРВ была различной в зависимости от специальности и существующей необходимости и колебалась от нескольких месяцев до одного года. Срок пребывания во Вьетнаме два года был только у руководства Группы советских военных специалистов в ДРВ: у Старшего Группы, его заместителя по политической части и начальника штаба Группы.

По окончании срока работы во Вьетнаме наши специалисты получали в счёт неизрасходованных вьетнамских денег сертификаты "Внешпосылторга" с синей полосой. На них можно было в магазинах "Берёзка" купить некоторые товары. Эти сертификаты по стоимости приравнивались к нашему внутреннему рублю, в то время как в других странах, где не было войны, советские специалисты получали сертификаты с желтой полосой или "бесполосные", которые имели стоимость в пять и более раз выше советского рубля. Кроме того, дефицитные и наиболее качественные товары на сертификаты с синей полосой не продавались.

Вот как полковник А.Д. Ярославцев, прослуживший во Вьетнаме более года, подготовивший два зенитных ракетных полка ВНА и сам принимавший активное участие в боях, вспоминает о своей попытке по возвращению на Родину приобрести необходимые вещи на полученные им в ДРВ синеполосые сертификаты:

"Из Вьетнама я возвратился в Советский Союз в январе 1968 года, погода стояла холодная, а у меня даже пальто не было, да и вся одежда за время пребывания в джунглях основательно износилась. Я поехал в магазин "Берёзка", где надеялся купить себе приличное пальто, чтобы не выглядеть человеком, которого, как будто только что выпустили из заключения. В магазине "Берёзка" было много прекрасных вещей. Мне очень понравилось кожаное пальто на меховой подкладке моего размера, и я попросил пальто у продавщицы, чтобы примерить. Она спросила:

– А какие у Вас сертификаты?

Я тогда ещё не знал, что сертификаты существуют разные, и ответил продавщице:

– Как какие? Обычные, – и вынимаю свои сертификаты с синей полосой.

Продавщица улыбнулась и говорит:

– Это пальто можно купить только за свободно-конвертируемую валюту или за бесполосные сертификаты.

Так я и остался без понравившегося мне пальто. Было обидно и горько на душе. Сумма денег, полученных мною за 15 месяцев ратного труда в джунглях Вьетнама, в тяжелейших климатических и медико-санитарных условиях, под бесчисленными ударами авиации противника, была небольшой. Её не хватило не только для покупки отечественного мотоцикла, но даже не было возможности купить понравившееся пальто…