Выбрать главу

… В наше время Жак Простак был бы на месте даже на королевском совете. — Жак Простак — средневековое прозвище французских крестьян, данное им феодалами.

… Кто бы сейчас вспоминал о Карле Эдуарде, если бы не было отчаянных боев при Престонпенсе и Каллодене? — Карл Эдуард (прозванный Претендентом; 1720–1788) — внук короля Якова II Стюарта (1633–1701; правил в 1685–1688 гг.), свергнутого во время т. н. Славной революции (государственного переворота 1688 г.); боролся за английский престол.

Престонпенс — городок на юго-востоке Шотландии, близ Эдинбурга, на берегу залива Ферт-оф-Форт. 21 сентября 1745 г. там произошло сражение между отрядом королевской армии и якобитами под командованием Карла Эдуарда; результат сражения, в ходе которого англичане были разгромлены, благоприятствовал якобитскому движению; однако меньше чем через год, в апреле 1746 г., мятежники были наголову разбиты в битве при Каллодене, когда был положен конец их надеждам на реставрацию Стюартов.

… вас поджидают корабли, стоящие на якорях в устье Луары и Шаранты. — Шаранта — река на западе Франции, длиной 360 км; впадает в Бискайский залив Атлантического океана; в ее устье, расположенном к югу от устья Луары, стоит порт Рошфор.

… такое же вино пил Бомануар во время битвы Тридцати. — Битва Тридцати — знаменитая схватка между англичанами и французами в Плоэрмеле (Бретань) в 1351 г., в ходе Столетней войны (1337–1453); в ней с каждой стороны участвовало по тридцать человек.

Бомануар, Жан (? — ок. 1366) — маршал Бретани, участник войны с англичанами за Бретонское наследство (1341–1364); один из героев битвы Тридцати.

… после нас хоть потоп! — Это известное изречение приписывается Людовику XV. Однако, по свидетельству некоторых мемуаристов XVIII в., принадлежит оно фаворитке короля, маркизе Помпадур. Этими словами она утешала короля после поражения, которое прусские войска нанесли в 1757 г. французской армии в сражении при Росбахе во время Семилетней войны 1756–1763 гг.

… возьмите на себя оповещение командного состава в Верхнем и Нижнем Пуату. — Пуату — см. примеч. к части первой, гл. I.

XXIII

… я готов поменять мое дело на самое захудалое в департаментах Сарта или Эр… — Сарта — департамент на северо-западе Франции; главный город — Ле-Ман.

Эр — департамент в Северной Нормандии; главный город — Эврё.

Сен-Коломбен — имеется в виду селение Сен-Коломбан в 5 км к юго-востоку от Сен-Фильбера.

XXIV

… если бы он оказался на месте Геркулеса, то совершил бы двадцать четыре подвига вместо двенадцати. — Геркулес (гр. Геракл) — любимейший герой греческих сказаний; сын Зевса и смертной женщины Алкмены, известный своей атлетической мощью и богатырскими деяниями, из которых особенно знамениты 12 подвигов, совершенных им по приговору богов.

… ибо, как сказал флорентийский поэт, великий художник по части описания адских мук, худшая из всех пыток — это воспоминание во времена несчастья о счастливых днях. — Подразумевается Данте Алигьери (1265–1321) — итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка, уроженец Флоренции; автор знаменитой поэмы «Божественная комедия» (1307–1321).

Здесь имеются в виду знаменитые строки из первой части поэмы, «Ад»:

Тот страждет высшей мукой, Кто радостные помнит времена В несчастии…
(V, 121–123; пер. М. Лозинского.)

… играл роль генерал-баса… — Генерал-бас (непрерывный бас) — басовый голос, под звуки которого в нотной записи проставлены цифры, обозначающие созвучия в верхних голосах. Применялся в XVI–XVIII вв. при нотации органного и клавесинного сопровождения.

… уже звучали предложения, сдобренные всеми известными и неизвестными ученикам бога Марса ругательствами… — Марс (гр. Арей, или Арес) — бог войны в античной мифологии.

… Мы не просим, чтобы ты пел, как господин Нурри… — Здесь имеется в виду либо знаменитый французский певец Луи Нурри (1780–1831), либо его сын, тоже певец, Адольф Нурри (1802–1839).

… если ему взбредет в голову, как его предку Самсону, упереться в стену, она рухнет нам на головы. — Самсон — персонаж Ветхого завета, герой древних евреев, наделенный редкостной силой; был обольщен женщиной из враждебного евреям племени филистимлян, и та во сне остригла ему волосы, в которых заключалась его сила. Ослепленный филистимлянами и обращенный ими в раба, он был во время праздника приведен в храм, где собравшиеся там враги били и издевались над ним. Но волосы героя к тому времени отросли, и сила вернулась к нему. Богатырь обрушил колонны, к которым был прикован, и похоронил себя и врагов под развалинами (Судей, 16: 22–30).