Выбрать главу

  — Что дальше, мистер?

  — Вставьте компакт-диск Гарта Брукса, садитесь на стул, и будем танцевать.

  — Ну... — Бекки неуверенно покачала головой, включила стерео и села. — Я надеюсь, что это безопасно.

  Джетт никогда прежде не танцевал сидя, но эта идея заинтриговала его самого. Он танцевал в кровати, под водой, в снегу на лыжах, так почему же не потанцевать на стуле?

  Он положил руку Бекки на плечо и притянул к себе. Девушка потеряла равновесие и с удивленным возгласом чуть не свалилась прямо на него.

  До чего же она хорошо пахла! Как свежие простыни. А он любил запах женщины, лежащей на свежих простынях.

  В течение нескольких секунд Бекки пыталась выпрямиться, но он не отпускал ее, раскачиваясь под сладкие напевы старой мелодии Гарта Брукса «Танец».

  Ей было очень неудобно сидеть в такой позе.

  — Расслабьтесь, Бекки-Ребекки, — шептал он ей на ушко. — Мышцы не должны быть напряжены, чтобы быстрее пошло лечение. Разве не вы говорили мне об этом?

  Она почти касалась его щеки своей.

  — Я думала, что у вас сотрясение мозга.

  Музыка вскоре стихла к неудовольствию Джетта, и его партнерша по танцу отодвинулась, выпрямляясь на стуле. Улыбка исчезла с ее лица, и она выглядела так, как если бы сожалела об этих моментах глупости.

  — Хорошо. — Отведя глаза, она поправила платье. — Теперь я действительно должна ехать. Мой сын в дневном центре, а Кейти заканчивает работу в шесть часов.

  — У вас есть сын?

  Ее лицо смягчилось.

  — Дилан. Ему почти четыре года.

  Значит, у нее есть сын, но она не замужем. Хотел бы он услышать ее историю!

  — Позвоните Кейти. Она привезет его сюда, когда поедет домой, а вы сможете остаться и развлекать меня дальше.

  — Я не могу попросить Кейти об этом.

  — А я могу. Дайте мне телефон.

  — Нет, мне надо идти.

  Она собрала свою дорожную сумку и опять начала говорить о тренажере, давая последние пояснения, а в конце напомнив о том, чтобы он не забыл после тренировки приложить к больному колену пузырь со льдом. Казалось, она намеревалась восстановить сугубо профессиональные отношения.

  — Эй, — позвал Джетт, когда она открыла дверь, собираясь уйти.

  Бекки обернулась.

  Он улыбнулся ей, как надеялся, своей самой сексуальной улыбкой.

  — Спасибо за танец.

  Она кивнула и вышла.

  Джетт разочарованно опустился в кресло. Непрерывный гул тренажера раздражал его.

  Что здесь происходит? Он не просил женщину выйти за него замуж. Он хотел только немного позабавиться, чтобы отвлечься от той боли, которую причинял тренажер.

  И с каких это пор женщина может так просто уйти от Джетта Гарретта?

  Должно быть, на этот раз он проиграл.

  Скрежеща зубами, Бекки уткнулась лбом в руль. Пока она была на ранчо Гарретта, техасское солнце нагрело ее недавно починенный автомобиль так, что можно было испечься, но в жар ее вогнало воспоминание о тех минутах, которые она провела, находясь почти в объятьях Джетта Гарретта.

  Ей понадобилось меньше часа общения с обладающим магнетическими свойствами ковбоем, чтобы нарушить этикет.

  Что это на нее нашло?

  Она почти сразу потеряла контроль над собой. От пережитого удовольствия ее кровь все еще кипела. Джетт в полной мере проявил свой дерзкий характер, и она не смогла сохранить хладнокровие.

  Бекки осталась у него, чтобы посмотреть, хорошо ли он перенесет упражнения на тренажере, и понаблюдать за его коленом, но как только закончилась музыка, она внезапно поняла, что произошло и что ей надо побыстрее уйти. Она не должна больше появляться здесь. Следует придумать какое-нибудь оправдание этому. Джетт слишком опасен. Она не может рисковать. Ей нельзя идти на поводу своих плотских желаний.

  Но как? Какое ей найти оправдание? И что делать без денег, которые эта работа может дать?

  — Мэм, — раздался рядом с ее ухом приятный голос.

  Углубившись в размышления, Бекки не услышала приближающихся шагов. Она чуть не подпрыгнула от неожиданности. Подняв голову, она увидела Колта, брата Джетта.

  — С вами все в порядке?

  Она быстро опустила стекло и кивнула.

  — Да, конечно. — Она, как идиотка, чуть не зажарилась заживо в собственном автомобиле. Чересчур поглощенная своей чувственной реакцией на Джетта, не сразу сообразила, какая там жара. Чтобы оправдаться, Бекки сказала: — Я собиралась проверить воду в радиаторе, перед тем как ехать. Иногда мой автомобиль перегревается.

  Она взялась за ручку дверцы и, подождав, пока Колт немного отойдет, вышла из машины.

  — На всякий случай я держу двадцатилитровую канистру с водой в багажнике.

  Колт поднял бровь.

  — Я помогу вам.

  Бекки наблюдала за тем, как высокий ковбой открыл капот ее автомобиля, потом обошел машину и достал из багажника канистру с водой.

  Пока Бекки таяла на техасской жаре, стоя рядом с автомобилем, Колт добавил воду в радиатор, завернул крышку и захлопнул капот.

  Вытерев руки о джинсы, он повернулся к ней. Она стояла, прислонясь к помятому крылу своего древнего автомобиля.

  — У вас проблемы с моим братом?

  Бекки постаралась не покраснеть, но, так или иначе, к ее лицу подкатила волна жара.

  — Нет, никаких проблем нет.

  — Я хочу, чтобы у Джетта был самый лучший уход, независимо от того, сколько это будет стоить. — Колт внимательно смотрел на нее. — Если Джетту необходимо, чтобы вы оставались с ним подольше, я хотел бы, чтобы так оно и было. Я доплачу, если потребуется.

  Бекки напряглась. Он подвергал сомнению ее профессионализм? Ее охватило чувство вины. Не задавала ли она себе тот же самый вопрос? Из-за слишком чувственной реакции на Джетта Гарретта она не могла доверять себе. Почему же ей должен доверять кто-то другой? Но она не могла признаться в этом Колту.

  — Вы можете быть уверены, что я обеспечиваю вашему брату наилучший уход, но мне необходимо возвращаться в город до шести часов, чтобы успеть забрать моего сына.

  Колт обошел вокруг нее, чтобы положить канистру с водой на место.

  — Разве ваш сын не у Кейти?

  — Да. И там он чувствует себя прекрасно.

  Это признание заставило его улыбнуться.

  — Да. Кейти удивительная женщина.

  Эти несколько слов, сопровождающихся блеском в его глазах, показали ей, что жесткий ковбой не был особенно жестким, когда это касалось его жены.

  — Даже такой преданной делу женщине, как Кейти, хочется прийти домой после работы вовремя. — Бекки с трудом открыла автомобильную дверцу и проскользнула внутрь, готовая к отъезду. — Разве справедливо, если я буду просить ее задерживаться из-за Дилана?

  — Вы можете привозить его сюда, если хотите. Тогда вам не надо будет спешить.

  Пульс Бекки снова забился, как тугой барабан. Замечательно! Это как раз именно то, чего ей не хватает. Забирать Дилана вовремя — единственное оправдание того, чтобы не оставаться дольше с Джеттом Гарреттом.

  — Слишком сложно. Я не думаю, что это получится.

  — Вы уже говорили об этом с Джеттом?

  — Еще нет.

  — Не говорите. — Он наклонился к окну. — Мой брат очень хочет в этом году получить кубок Национальной Федерации родео. Я думаю, что он сумасшедший. Но если он этого хочет, то я тоже хочу. Он уже много лет преуспевает в этом.

  — Преуспевает много лет? — недоверчиво переспросила она.

  Он не казался старым, этот горячий парень, чья очаровательная улыбка могла и в ангеле разжечь грешные мысли.

  Колт пожал плечами.

  — Тридцать один — уже не молодость в скачках на быках. Это, возможно, его последний шанс.

  — Я надеюсь, что он ему удастся, — неубедительно сказала она, но в действительности подумала, что Джетта необходимо упрятать в сумасшедший дом уже за одно то, что он хочет участвовать в соревнованиях после всего, что неуправляемый бык сделал с ним.