Выбрать главу

Айрис проводила много времени в обществе Норы и частенько наблюдала, как та сортирует собранные растения, сушит их, измельчает, а затем смешивает в строгих пропорциях, нашёптывая какие-то заклинания, при приготовлении мазей, настоек или отваров. Девушка быстро уяснила, что наибольший эффект получается, если собирать колдовские травы в определённое время года и время суток. Например, плакун-траву следует выкапывать из земли с корнем руками, без использования подручных инструментов, а цветы белой кувшинки, которая больше всего подходит для любовной магии надо срывать в строго установленные часы лунной ночью.

– Идя в лес или поле, – учила её бабушка, – всегда помни, что ты пришла в гости и соблюдай самое главное правило – не вредить. Когда собираешься сорвать растение, обязательно перед этим попроси разрешения у духов природы, а затем поблагодари и оставь подношение: положи на пенёк или под дерево какое-нибудь угощение, чтобы задобрить хозяев.

С тоской во взоре, Айрис часами вглядывалась в клубившейся над поверхностью местного озера молочный туман, стараясь различить за его завесой стройные и гибкие фигуры русалок, выходящих из воды и резвящихся на берегу среди высоких зарослей тростника. Иногда ей чудилось чьё-то мелькание между зелёных стеблей, и слух улавливал отголоски весёлого переливчатого смеха.

Родителям не нравилось, что Нора поощряет увлечения Айрис сверхъестественным, но они не отваживались возразить, ведь слишком велик был в деревне авторитет ведьмы. На свой лад мать и отец переживали за дочь, видя, как притягивает её недоступный простым смертным волшебный мир и пытались оторвать девушку от иллюзий, чтобы вернуть к обыденной реальности, но Айрис всё равно продолжала мечтать, однажды обрести способность увидеть чудо собственными глазами. Буквально в каждом подозрительном шорохе ей слышался таинственный шёпот, зовущий в сказку.

Как только девушке исполнилось шестнадцать, мать решила сосватать её за сына местного мельника, жившего по соседству. Женщина подумала, что став женой этого слегка туповатого, но вполне добродушного парня дочь наконец выбросит из головы все эти «волшебные» глупости. Но Айрис закатила такой скандал, что родителям неволей пришлось отступиться. Тогда Нора написала письмо своей подруге юности в близлежащий город Ольтнхольт и попросила Лис взять внучку к себе на работу помощницей. Так Айрис переехала из унылой деревни в не менее унылый город.

Набрав полную корзину лечебных трав, девушка подняла голову к небу. Лис была права, со стороны холмов наползала огромная грозовая туча. Полуденный зной внезапно сменился приятной прохладой и в отдалении прогремел первый раскат грома. Надо было возвращаться, пока не хлынул дождь.

На самом подступе к Ольтнхольту, Айрис нагнала шагающую впереди необычную парочку путников, по-видимому, так же спешащих укрыться от надвигающейся грозы. Высокий широкоплечий мужчина, в длинном тёмном плаще, тащил за собой упирающегося ребёнка.

Вдруг сердце Айрис забилось с удвоенной силой. Подойдя ближе, она внезапно поняла, что это был не обыкновенный мужчина, а самый настоящий маг. Простые ремесленники не носят тау-мантии. А вышитый красными нитями на плече символ, заключённый в многоугольник, явно имел какое-то магическое значение, неизвестное Айрис. Поравнявшись с незнакомцами, девушка нерешительно обратилась к магу.

– Добрый день, господин. Вы направляетесь в Ольтнхольт? Если хотите, могу посоветовать вам хорошую гостиницу.

Мужчина недовольно покосился в её сторону.

– Не нужно. Я не планирую задерживаться. Только переждать грозу.

Из-под низко опущенного капюшона Айрис не видела его лица, но грубый голос и интонация ей определённо не понравились.

– Боюсь, что непогода затянется, и вам придётся задержаться как минимум до утра, а то, попав под дождь, ваш мальчик может простудиться и заболеть.