Выбрать главу

====== Пролог ======

Комментарий к Пролог Родословная жены Куруфина:

Тэльмиэль Лехтэ – жена Куруфинвэ Атаринкэ. Кратко – Тэльмэ или Тэльма.

Ильмон (эпессэ Нэссион) – ее отец, эльф-нолдо, пробудившийся у озера Куивиэнен

Линдэ – ее мать, эльфийка из ваниар, родилась в Амане

Нольвэ – ее дедушка, отец Линдэ, эльф из ваниар, пробудившйся у озера Куивиэнен.

Нальтиэль – ее бабушка, жена Нольвэ, эльфийка из ваниар, пробудившаяся у озера Куивиэнен.

Тарменэль – ее старший брат.

Миримэ – ее страшая сестра.

Тьма и холод по обе стороны моря. Боль и смерть. Горечь потерь и тоска по былому.

Разлученные любящие сердца страдают почти одинаково — расстояние не разорвет связь фэар. И если один прячет все эмоции, то вторая и не думает скрывать порывы своей души.

Неужели Эру так и задумал свой мир? Или же он оставил им шанс? И не только им…

Эру, наш создатель, неужели

Было счастье и жила любовь?

Да, я помню: звонко птицы пели,

И быстрей бежала моя кровь.

Вспоминаю я его объятья,

Руки, губы… как же тяжело.

Не один он — с ним там сын и братья,

Мне же остается лишь одно.

Вспоминать счастливые мгновенья,

Жар ночей и нежность его рук…

В сердце поселилось вновь сомненье —

Догоню, успею… вдруг?

Поздно. Слишком долго

Собиралась вслед за ними я идти.

Как ты там, любимый нолдо?

Может, я смогла б тебя спасти…

Я б уберегла от зла любого,

Тьму бы прочь вовеки отвела

От тебя, от сына дорогого.

Защитила бы, согрела — все б смогла.

Только суждена, увы, разлука

До Второго хора, до конца…

Эру, ты скажи, такая мука

Отчего нам с милым суждена?

Я глаза прикрою и забудусь,

Словно в прошлое на миг вдруг попаду

И почувствую вновь мира юность,

Будто к мельдо своему бегу.

Поцелуи, его руки, губы…

Снова вместе, но, увы, во сне.

Никакие драгоценности не любы,

Только бы попасть к своей семье.

Эру, умоляю, дай мне силы

Не сойти с ума от боли той —

Пусть не станет внешний мир могилой,

Не грозит им вечной пустотой.

Может, чудо все же совершится —

Я увижу вновь семью свою.

Сможем мы как прежде веселиться…

Мельдо, милый, я тебя люблю!

Тьма и холод. Больно. Даже страшно.

Только не сознаюсь в этом я.

Неужели было все напрасно?

Почему должна страдать семья моя?

В то, что нет отца, почти не верю,

Но я ж видел сам, там был…

Старший брат в плену почти неделю…

Не за этим он сюда ведь плыл.

Мои руки поднимают вновь устало

Молот — надо лучшую броню.

Только самому мне очень надо

Горячо обнять свою жену.

Как она там? Тот же холод?

Кто поможет ей с едой?

Я теперь узнал, что значит голод,

Только меркнет он перед тоской.

Сын совсем измучен вечной ковкой,

Но не оставляет он меня.

И эмоции свои он прячет ловко…

Все равно грустит он, мать в ночи зовя.

Думает, не чувствую, как фэа

Тянется на запад, за моря.

И уверен он, что мне нет дела,

Что совсем забыл я здесь тебя.

Как он ошибается, родная,

Как желаю я тебя обнять.

И хоть невозможно это, знаю,

Все равно я продолжаю повторять

Каждый вечер твое имя!

====== Часть 1. Решение, изменившее рок. Глава 1 ======

Руки устало вздымали молот. Сил почти не было, но упрямство и необходимость заставляли Куруфинвэ продолжать работать. Набеги ирчей не прекращались, и требовалось больше оружия, брони и… нолдор. И если число последних он увеличить не мог, то с первыми двумя вопрос решался в построенных кузницах на берегу Мистарингэ.

— Атто, отдохни. Я принес воды, немного орехов и даже вот, кусок рыбы, — Тьелпэ осторожно коснулся плеча Искусника и поставил на небольшой столик маленькую тарелку и кружку.

— Я не голоден, поешь пока сам. Сейчас закончу эти наручи и пойдем отдыхать, — устало и как-то тихо ответил он сыну.

— Хорошо, заканчивай, я подожду, а лучше тоже возьмусь за молот.

— Нет! Тебе хватит. Ешь и иди отдыхать, — резко и строго раздалось в кузнице.

— Атто…

— Не возражай мне.

Молниеносно развернувшись, Тьелпэ буквально вылетел из мастерской, в которой вновь стали раздаваться удары молота.

— Я сегодня с вами в дозор, — голос Куруфинвиона заставил вздрогнуть и Амбаруссар, и верных.

— Кто приказал? — первым поинтересовался Тэлуфинвэ. — Без распоряжения Кано не возьмем.

— Пожалуйста…

— Кузнецы нужны в лагере, — веско заметил Питьяфинвэ, невольно копируя интонацию и позу брата.

— Я вас понял, лорды и дяди, — предельно вежливо объявил Тьелпэ. — Но смею заверить, что положенное количество наконечников для стрел, кинжалов и поножей я сделал.

Юный нолдо чуть ли не скрипнул зубами от досады, понимая, что скорее всего ему все же придется остаться.

— Сейчас вроде спокойно, — начал Питьо.

— Но Кано сказал…

— А когда ты его слушал?

— После той нашей вылазки, — ты понял, о чем я, — всегда, — жестко ответил младший из близнецов.

Амбаруссар вспомнили, как были пойманы отрядом, что брат послал на их поиски, и почти в буквальном смысле скручены и доставлены назад. Многое тогда было сказано, о чем после они все же пожалели, но с той самой поры слушались Макалаурэ беспрекословно.

Однако на этот раз близнецы решили уступить племяннику и взять в дозор. Что ими руководило, что заставило изменить принятому решению не нарушать боле распоряжений оставшегося старшим Канафинвэ, они после не могли ответить ни ему, ни Курво, ни друг другу.

***

Отложив тяжелый молот, Искусник взял кружку с водой и за пару глотков осушил ее. Орехи он съел сам, а кусок рыбы захватил с собой в шатер, где жили они с сыном — пусть поест.

Однако Куруфинвэ встретила лишь тишина — Тьелпэ на месте не было. Несмотря на усталость, беспокойство овладело им, но встреченный верный, что обходил лагерь, успокоил, сказав, что видел его с лордами-близнецами.

***

Засаду ирчей они заметили в последний момент, когда на небольшой отряд попытались накинуть сети, а невысоко над землей вдруг появились натянутые веревки. Не привыкшим к таким подлым уловкам нолдор, приходилось тяжко — приходилось рубить путы, отбиваться от врагов, уворачиваться от стрел.

Тьелпэ удалось избежать сетей, парировать несколько ударов ирчей, одного ранить, а второго, метившего в спину Питьо (или Тэльво) убить. Содрогнувшись от содеянного, он на миг растерялся и тут же что-то рассекло рядом воздух, больно толкнув в руку.

Предупреждающий о чем-то крик верного он еще слышал, но в тот же миг сильный удар по голове заставил мир вокруг закачаться и поплыть. Сделав пару неверных шагов, он упал. Как оказалось, сражение уже шло на самом краю глубокого оврага, вдоль которого и двигался дозор нолдор. Кто именно споткнулся о лежавшего на земле Тьелпэринквара свой или один из ирчей, так и осталось неизвестным, но этого хватило, чтобы он покинул место боя, скатившись вниз. Мир окончательно утратил краски, и нолдо провалился в небытие.

***

— Не нашел?

— Нет. Ни следа, — тяжелый вздох Тэльво разнесся по темному лесу.

— Как скажем-то?

— Может, сначала Кано сообщим? Пусть он решит.

— Струсил?

— Нет. Но не хочу, чтобы мы потеряли еще одного брата и кузнеца.

Как на зло, небо было затянуто тучами, и ни звезды, ни холодные серебряные лучи нового светила не рассеивали мрак. Факелов дозорные с собой не брали, а привезенные из Амана светильники оставались всегда в лагере.

Забрав оружие ирчей и наскоро перевязав раненых товарищей, нолдор в полном молчании вернулись к озеру.

Караульные, увидев лица Амбаруссар и сопровождавших их верных, молча пропустили нолдор, и лишь один вопрос нарушил промозглую тишину: «Кто?»

— Тьелпэринквар, — сдавленно выдохнул старший из близнецов, оказавшийся тут же впечатанным в деревянную изгородь.