— Где карта-то?
— Есть и карта, — ответил Шапиро. — Но этот персонаж других сокровищ искал.
— Духовных, что ли?
— Да, представь себе, — ответил Шапиро. — Там есть что-то вроде изложения нравственного кредо. И проект создания независимого сибирского княжества. Там и про золото есть, только я пока не разобрался, в реальном это смысле или в фигуральном.
— Разберись, разберись. Предтеча он был, этот американец, вот что, — подытожил Ермолаев.
— Предтеча современной западной агентуры, то есть?
— Нет, предтеча Шайтана.
— Ох ты, господи, — отшатнулся Шапиро.
— Да, и книга эта тоже бесовская.
— Напрасно ты так, хорошая книга.
— Занятная, — согласился Ермолаев и пролистал фолиант. — Я же не говорю, что ее надо в огонь. Рисунки интересные. Вот и карта, а здесь, наверное, клад зарыт. «Ве-жа-коры», название поселка. Что-то знакомое как будто… Чушь это собачья.
— Может, и чушь, да только много есть на свете такого, что и не снилось нашим мудрецам.
— Эт точно…
— Пойдем выпьем.
— Завязал. Да и не время сейчас.
«Не время сейчас пить и веселиться Русскому Богатырю, когда воронье не дремлет, — подумал Ермолаев. — Наверное, это действительно так…»
— Знаешь, друг Шапиро, — произнес он после недолгого молчания. — А иди работать к нам, в нашу систему.
— Э, нет, не надо, — протестующе поднял руки Шапиро.
— Что так?
— Принципы у меня. Терпеть ненавижу дисциплинку и все такое. Давай-ка будем заниматься нашим общим делом, но каждый на своем на своем месте — ты по-своему, а я по-своему.
— Все-таки подумай.
— Поздно думать, я уже взрослый и менять привычки не могу. Может кондрашка хватить.
— Жаль, — Ермолаев поднялся и протянул руку.
Уже у двери Шапиро сказал:
— И Динке не предлагай.
— Да я… Как это тебе в голову взбрело, что…
— Взбрело или нет — просто комическая ситуация возникнет…
«Что он имел в виду, когда говорил про Дину и ситуацию? — думал Ермолаев, спускаясь по лестнице. — Загадочный все-таки этот Шапиро. Интеллигенция, едрен-батон…»
Он шел по улице, и какая-то неотвязные мысли, перебивая друг друга, не оставляли его и беспокоили: «Тайга, Курбатов, Ве-жа-ко-ры…»
У перекрестка он остановился и повернул назад.
— Ну-ка, неси свою книгу, — вместо приветствия выпалил он ошеломленному Шапиро.
— Здрасьте…
— Здоровались уже. Давай ее сюда.
— Яволь, герр офицер!
«Так, вот и та картинка, которую Вика запомнила. Неужели та самая?» — Ермолаев захлопнул фолиант и повернулся к Шапиро:
— А где ты ее взял, эту книгу?
— Да у твоей подруги купил, на книжном рынке, где же еще.
— Ну, я упал… Раньше не мог сказать?
— А ты и не спрашивал.
— Курбатов… — Ермолаев со всей силы хлопнул себя ладонью по лбу.
— Погоди, постой, — Шапиро не успел удивиться, как уже хлопнула дверь и раздался звук быстро удаляющихся шагов.
«Что-то он нервный стал», — подумал Шапиро и выглянул в окно.
Ермолаеву повезло — Григорович был дома.
— Курбатов сейчас где? — сходу атаковал вопросом Ермолаев.
— Курбатов-то? А он как корабль по волнам — нынче здесь, завтра — там. Ребята говорили, он в Сибири подрабатывает. Он с виду как бы хлипковат, но вообще-то жилистый. А зачем он тебе?
— Дело есть.
— Вроде уехал, — неуверенно ответил Григорович.
— Насовсем?
— Кто его знает… В тайгу уехал. Там у него свой дом, от предков достался, что ли. А здесь он недавно, с приисков вернулся, квартиру снимал.
— А почему ты решил, что с приисков? — спросил Ермолаев.
— Да он ребятам золотого песка давал, деньги понадобились, а у меня ювелир знакомый…
— А куда он уехал, в какой город? — перебил Ермолаев.
— Да какой там город… Маленький поселок в тайге, ни электричества, ни водопровода, ни советской власти там.
— А называется как?
— Название я как раз помню, даже стихи были, для рифмы подошло — Вежакоры, во как.
— Вежакоры?! Ну и штука…
— А что?
— А то, что земля наша маленькая, вот что.
«Неужели Курбатов, поверить не могу. Курбатов, этот невзрачный человечишка, и есть тот самый! Я рассчитывал выйти, по меньшей мере, на Князя Тьмы, а попался мелкий бес. Вернее, с виду мелкий, а по сути… Что есть Человек с Большой Буквы, чем он отличается от зверя? Тем, что приносит добро окружающим, и не потому что так удобнее ему самому, а просто так. Не задумываясь и не предавая свои добрые дела громкой огласке. Достоинство человека — его дар созидания, осмысленное желание сделать мир лучше и красивее. Человек — это прежде всего Строитель, но чтобы стать им, нужно преодолеть инертность и жадность. Но, увы, многие этого уже не могут. Кто-то дергает за ниточки, кому-то выгоднее, чтобы было по-другому, чтобы толпа днем горбилась ради заработка, а вечером наводняла магазины. Всем удобно, и всем спокойно, и приятно пребывать в полусне. Легче получать радость от поедания, чем от выращивания. Красота съедобна — вот девиз современной цивилизации, где достоинство личности определяется не тем, сколько он создал, а — сколько потребил. Это хомо фабер наоборот — в торжестве душевной лености из вещей высокого уровня выкачивает их свойства и превращает в отходы. Курбатов — один из них. Разрушитель Красоты. Нет, он не мелок. Имя ему — легион…»
Глава семнадцатая
Кадавр Курбатова
Курбатову снилось, что он умер и, обретя крылья, с огромной скоростью делает круги над какой-то дорогой, затем над бескрайними полями. Внизу мерцают реки и дома. Плавно заходит солнце. Труп его лежит прямо на земле. Вдруг под ним переворачивается огромный люк, и он падает в разверзшуюся пропасть…
Титов со спецназовцами пока не прибыл. Ермолаев маялся во дворе уже час, когда увидел Курбатова, выходящего из подъезда.
«Как бы не упустить… Черт, телефона нет», — Ермолаев оглянулся и увидел таксофон.
Шапиро был дома.
— Записывай номер, скажешь — пусть группу захвата присылают в район стройки, он туда направился, — Ермолаев повесил трубку и быстро пошел вдоль стены. Темная фигура пересекла пустырь и скрылась в овраге.
«Не буду ждать спецназ — сам управлюсь», — решил Ермолаев и, уже не таясь, бросился вдогонку.
Каково же было его удивление, когда на краю оврага вместо Курбатова он обнаружил совсем другого человека, намного крупнее, хотя и тоже в черном пальто и шляпе. «Мать честная — Баскаков!..» — Ермолаев был ошеломлен, и не знал, радоваться ему или на всякий случай отойти подальше.
Баскаков увидел его, сунул руку в карман. «Сейчас достанет пистолет, — понял Ермолаев. — И мы меняемся ролями».
Ермолаев побежал зигзагами прочь, нырнул в арматуру и замер.
Послышались шумные прыжки Баскакова, которые перешли в размеренные хрустящие шаги. «А ведь у него оружие и куча времени, — с тоской подумалось Ермолаеву. — Вот он обследует местность, обнаружит меня и шлепнет, как запертую в клетке неподвижную мишень. И никто не узнает… Надо что-то делать». Он понял, что отсиживаться нельзя. Раз-два-три… Ермолаев выдохнул и резко вырвался наверх, став в боевую позицию.
Баскаков стоял слишком далеко. Он осклабился и стал приближаться, медленно направляя в грудь Ермолаеву пистолет:
— Ну что, доигрался? Ведь предупреждали тебя — не лезь на чужую территорию.
— Эй-ей, пого… — начал Ермолаев, попятился к краю оврага и ощутил странное движение почвы. Все вокруг закрутилось и он с хлюпом упал в жижу.
Это его и спасло. Баскаков удивился нелогичному исчезновению Ермолаева, на мгновение потерял ориентировку, бессмысленно потыкал во все стороны пистолетом и сделал несколько выстрелов по строительному мусору.
Съехав по мокрой глине на дно канавы, Ермолаев вскочил на ноги и бросился бежать. Теперь под ногами было твердо и сухо. Канава сошла на нет, и Ермолаев юркнул в пространство между жестяными гаражами. Краем глаза он успел заметить какую-то фигуру, показавшуюся из-за высокого куста: «Ну вот, еще один…»