Выбрать главу

Нет ни следа недавнего пожара  

Смущенной ярости, успевшей поостыть.  

- Так, что за дело?  

- Сразу, без прелюдий?  

- Я испытать хочу вас.  

- В чем?  

- В чем? В мастерстве,  

Столь восхваляемом другими.  

- Зачем?  

- Просто захотелось. 

- Не верю, мистер Рейндельнорт.  

- А верить, Ари, можно лишь себе.  

- В ответ молчание. И с этим не поспоришь.  

- Я напишу расписку. –  

Он прошел к столу,  

Росчерк пера, три строчки ровных.Так чего ты стоишь  

Свобода Тома? Растопил смолу,  

Сургуч на свиток, оттиск от печатки,  

Что средний палец обняла его руки.  

И аромат по кабинету горько-сладкий,  

Запах свободы, соглашения, азарта и тоски  

По не случившемуся, по тому, что будет,  

Новое дело уже будоражит кровь,  

Даже чуть более чем муки совести о Томе, но не судят,  

Тех кто не пойман, кто рискует жизнью вновь?  

- Так что взамен?  

- Попытка за свободу.  

Сумеешь свиток выкрасть - 

Том будет с тобой. Если не справишься…  

- Я справлюсь с чем угодно!  

- Срок две недели.  

- По рукам.  

- Что ж, Жрица будет пусть с тобой! 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

часть 2

Зал переполнен был. Мужчины сплошь. Играют.  

Кто в покер, кости, кто-то спорит чуть дыша  

От напряжения и злости. И бывают  

Здесь завсегдатаи Блекуотера. Душа  

Уходит в пятки. Страшно невозможно.  

Но носик выше. Из-под шляпки цепкий взор,  

С виду невинный, легкий, осторожный. 

Никто не знает, что средь них закрался вор.  

Прошла к бармену, тихий робкий голос:  

- Чашечку кофе с молоком мне здесь нальют?  

– За ушко выверенным жестом спрятав волос  

С прически выбившийся.  

- Вам не подают! –  

ответ за стойкой. Вмиг сошла улыбка.  

Упрямо сжала губки:  

- Почему? – сухое, злое.  

Знает, что ошибка,  

Но не смогла сдержаться.  

– Судя по всему,  

приказ хозяина?  

- Вы несомненно правы. –  

голос язвительный так близко за спиной. 

- У меня в баре, знаете ли, нравы…  

довольно строгие.  

- И что не так со мной? – шипит змеею.  

- Вам самой известно.  

Вы потрудились бы покинуть этот зал. –  

Вкрадчиво, медленно, но твердо.  

- Это место покинуть мне решать когда!  

- Я все сказал  

Вам, повторять не стану.  

Вам здесь не рады,  

Убирайтесь «леди» прочь.  

Или быть может мне позвать охрану,  

Чтоб так сказать, вам этот путь «помочь»  

Пройти? –  

Она не обернулась. Все так же точно  

Не жалея лицезреть  

Черты знакомые до дрожи. Все свернулось  

В комок внутри нее от злости. Посмотреть –  

Значит раскрыться. Нет уж вам! Увольте!  

Такого счастья не удастся испытать!  

- Спасибо, справлюсь.  

- Если что, извольте… - он отошел на шаг. 

 – Вам не хотел мешать. –  

Издевка в голосе, смешок скрытый за баром,  

И тишина такая в зале, что хоть ложкой ешь,  

И на нее все взгляды. Что ж она не даром  

Пришла сегодня. В хитром плане брешь  

Ее была, но риск был минимален,  

Она так многое сумела просчитать, 

И даже то, что он к ней спустится. Едва ли  

Осознавал того он. До пяти считать  

Начала медленно. Один, два, три, четыре…  

Дверь с громким стуком отварилась в холл и внутрь  

Вбежали пес и мальчик, грязные, чумные –  

Безхвостый пес огромный, в колтунах, мальчонки грудь  

Вся в язвах, рытвинах, прикрыта лишь лохмотьем,  

Волосы светлые мочалкою торчат по сторонам  

Под модной кепкой с козырьком большим, скрывавшим что угодно,  

Но не лицо его с улыбкой белозубой. По стенАм  

Все расступились пропустив вошедших,  

Кто-то платок достал, прикрыв скорее нос,  

Страшась заразы разносимой. Сумасшедшим  

На вид казался мальчуган. А дикий пес  

Промчался к бару, после к столам с яством,  

Кем-то оставленным из посетителей и там  

Разжился ножкою бараньей. Безучастно  

Смотрел на это безобразие хозяин бара. По местам  

Расставил все лишь щелкнув только пальцем –  

Мальчишку выставили, вместе с ним и пса.  

И все внимание лишь к ним.  

Ни к ней. К хозяину. Как в танце  

Они друг к другу повернулись. Взгляд в глаза... 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

2