Выбрать главу

Снова коснувшись неприятной темы, разговор их тут же увял.

— Думаю, нам не стоит и сегодня приходить к завтраку вместе, — осторожно сказала вдруг его спутница, — иначе насмешек не избежать.

Бин представил себе ехидную физиономию варвара, переглядывающихся хихикающих барышень, сузившиеся от недовольства глаза господина Гэн — и решил сделать все возможное, чтобы его спутница изменила свое мнение.

— Нет смысла волноваться об этом, — ответил он как можно более вежливо. — Этой ночью каждому из нас выпало слишком много беспокойства, чтобы переживать о подобных пустяках. И никто не посмеет упрекнуть вас, что сейчас вы не хотите оставаться в одиночестве.

Госпожа И снова вздрогнула, должно быть, он опять сказал что-то не то. Он уже приготовился откланяться, когда барышня совладела со своими чувствами и улыбнулась:

— Вы правы, Бин-лан. Расскажите мне все, что знаете об этих девах-воительницах.

Он только рад был развлечь ее и говорил долго, в красках. Давние легенды всплывали в его памяти неохотно, и больше похожи были на забавные детские сказки. Что-то он помнил, что-то придумывал на ходу, не очень ловко, надо признать — девушка быстро его раскусила. Зато она улыбалась и даже смеялась иногда вполне искренне, и от этого смеха молодой человек воодушевлялся еще больше.

Так гуляли они до тех пор, пока неугомонные жоу-чжи ни закружились вокруг них белыми ласточками, зовя их скорей присоединиться к трапезе.

Насмешек им, и вправду, удалось избежать: по пути они встретили сначала Синь-лана, а потом и непривычно тихую госпожу Дин. Когда эти двое приветствовали друг друга, даже Бин, вовсе не считавший себя умельцем читать по лицам, мог ощутить повисшее в воздухе чувство ужасной неловкости, почти стыда. Щеки у «феи жасмина» почти сравнялись по цвету с шелком ее одежд, и она тут же поспешила повернуться к своей И-цзе и справиться о ее здоровье. Господина в белом она старательно избегала, чем причиняла последнему некоторые страдания. Впрочем, тот быстро совладал с собой, и к тому моменту, когда все они подошли к главной лестнице, картина их шествия выглядела на удивления степенной: идущие впереди девушки о чем-то тихо перешептывались, молодые люди, отстающие от них на несколько шагов, тоже вели между собой беседу.

Господин Бин не стал задавать слишком много вопросов. Лишь осведомился о том, как спалось его спутнику. Плотно сжатые губы молодого человека и скупой, сдержанный ответ и так сказали ему о многом.

«Потом надо будет выяснить, что там у них произошло», — думал господин в красном, шагая по ступеням.

Остальные уже ждали их. И молодой человек с интересом вглядывался в знакомые лица, подмечая в каждом из них что-то новое.

Сначала его взгляд выхватил высокую фигуру в сером. Господин Гэн сидел на привычном месте. Спина его была безукоризненно прямой, а плечи расправлены. Он казался чуть более задумчивым, чем обычно, да и то, возможно, лишь потому, что Бин усердно искал в яйце кость и готов был принять за нее любую соринку. Первым делом гордец обратил свой взор госпожу в зеленом — и на крошечную долю мгновения на его холеном лице отразилась такой сложный букет эмоций, словно злость смешали с беспокойством и еще чем-то, что совершенно не вязалось с характером этого господина. Взмах ресниц — и его спокойный уже взгляд заскользил дальше. Встретившись глазами с молодым человеком, Гэн слегка склонил голову в приветственном поклоне, ноздри же его раздраженно дрогнули.

«Ага, не по нраву тебе наши с госпожой прогулки», — злорадно подумал господин Бин, обозначив поклон и вежливую улыбку.

Госпожа Гуй сидела за столом, опустив глаза и казалась не столько испуганной, сколько отрешенной. Пожилой господин Ву смотрел на нее, неодобрительно качая головой и иногда предлагал отведать то или иное блюдо. Девушка слабо улыбалась старику и отказывалась.

А вот шумный варвар вел себя по-прежнему: громко поприветствовал вошедших и, заметив среди них госпожу Дин принялся расточать ей самой и ее мастерству не слишком изящные комплименты.

Девушка неожиданно забеспокоилась, бросила боязливый взгляд на господина в белом — тот старательно делал вид, что изучает содержимое своей тарелки — и на обмахивающуюся веером госпожу Дзи — и лишь после этого немного расслабилась и смогла поддержать шутливый тон разговора.

Когда все вошедшие сели на свои места, в зале сама собой установилась тишина.

— Что ж, — взял слово господин Гэн. Голос его звучал мерно и спокойно. — Мы все уже поняли, что прошлой ночью Владыка Желтого источника пожелал нас испытать. Характер испытаний мы продолжим обсуждать позже, сейчас же предлагаю познакомиться с новым посланием. Кто зачитает его в этот раз?