— Возможно, — ответила она уклончиво. — И я могла бы поделиться ими с вами, Гэн-лан, если вы, в свою очередь, поделитесь со мной воспоминаниями о прошлом.
Он рассмеялся коротко, словно и ожидал от нее чего-то подобного.
— Даете слово?
— Да, — кивнула она, подумав.
— Что ж, — черные глаза смотрели на нее немного лукаво. — Слово госпожи Чжу нерушимо.
«Чжу? Это сама госпожа Чжу!.. Золотая Чжу…» — привычный шепот как наяву достиг ее слуха, словно подхваченный ветром — и тут же растворился, оставляя ее в чужом саду с этим странным человеком.
Она едва не сбилась с шага и лишь крепче сжала в пальцах веер.
— Мы не родственники, — продолжил разговор господин Гэн, будто не замечая ее временного замешательства, — и не друзья. Пожалуй, я бы поостерегся водить с вами дружбу. Это не в наших привычках. Нас объединило другое. И узы эти оказались столь крепки, что я доверил вам нечто очень ценное.
Она, не отрываясь, смотрела в его лицо, пытаясь уловить, поймать призрак промелькнувших воспоминаний.
— Узы? Вы имеете в виду общие цели?
— Я имею ввиду общего врага. — Он сказал это — и тут же отвел взгляд и дальше некоторое время смотрел исключительно вперед, будто разом потеряв к ней интерес.
Но она понимала, что так он проявляет своеобразное великодушие: дает ей время собраться с мыслями. И это было как нельзя более кстати.
Она подавила в себе вспыхнувшее вдруг желание броситься на него с расспросами, вытрясти всю правду любой ценой. Нет. Так серьезные дела не делаются. Госпожа Дзи сделала глубокий вдох и в течении следующих пяти шагов медленно выдыхала набранный воздух. На шестом шаге эмоции улеглись и голова прояснилась.
— Вернемся теперь к моему вопросу, — подал голос господин Гэн. — Так что вы думаете об этом деле?
— Недоброжелатель господина Лин Шу слишком многое знает о нем. Полагаю, что он живет в его доме. И очень хочет ему отомстить. Если конечно, не считать, что мы и впрямь имеем дело с разгневанным колдуном.
— Вам не нравится это предположение?
— Как сказать, — призадумалась она. — Разумеется, не нам, пребывающим у Желтого источника, сомневаться в существовании демонов, но я слишком хорошо знаю, что их часто плодит собственный разум.
— Согласен, — кивнул Гэн. — Для начала стоит попытаться найти более рациональное объяснение. Меня не удивляет неожиданная сонливость стражников, это нетрудно устроить в молельне, стоит только заменить благовония, которые постоянно там воскуряют, на нагоняющие дремоту и закрыть те отверстия под потолком. Но это не объяснит исчезновение самих статуэток.
— Пока мне нечего вам ответить, — созналась госпожа Дзи. — Я тоже в растерянности. Даже подозревала в краже эту мартышку, Дуду. Но статуэтки столь тяжелы, она не смогла бы их удержать. Зато я нашла нечто примечательное на самом постаменте, где стоят фигурки: печать мастера, изготовившего его. Если верить ей, это произошло более трехсот лет назад. Мастера звали Мо Ян. Возможно, это совпадение, но фамилия первой жены господина Лин Шу…
— Госпожа Мо, — припомнил Гэн.
Брови его нахмурились, а тонкие ноздри слегка расширились, придавая красивому лицу еще более хищное выражение.
— Пожалуй, нам стоит расспросить обеих жен господина Лин Шу.
Госпожа Ю приняла их тут же со всем полагающимся почтением, а вот встретиться с первой женой хозяина дома не удалось.
— Госпожа Мо очень больна, — объяснила женщина. — Совсем не встает со своего ложа, даже ест с трудом. И не хочет видеть никого, даже целителей. Боюсь, нам всем нужно готовиться к худшему, — она вздохнула печально, но, вспомнив, что не пристало огорчать гостей своими тревогами, тут же спохватилась и улыбнулась приветливо: — Но вы можете спросить меня обо всем, я постараюсь ответить на все ваши вопросы.
— Недуг сразил госпожу Мо уже здесь, в этом доме? — поинтересовалась госпожа Дзи.
— Проблемы со здоровьем у моей старшей сестры были и до этого. Они не позволили ей родить господину детей. Но после переезда ей стало значительно хуже, это правда. Ей стало сложно исполнять обязанности супруги чиновника, и господину пришлось взять вторую жену.
— А до этого вы были?.. — брови господина Гэн лишь немного приподнялись, обозначив его интерес.
— Наложницей, а еще раньше — служанкой, я уже лет десять служу семье Лин.
— Вы хорошо возвысились, — заметил Гэн словно невзначай. — От служанки до полноправной хозяйки дома… в скором времени.
На красивом лице и шее госпожи Ю сквозь пудру проступили розовые пятна. Она отвела глаза.