Выбрать главу

– Ты умеешь лазить по стенам, я знаю, – быстро, полушёпотом, начал он. – Вчера мы играли в лесу, где стоит старый монастырь, и Зак… – парень кивнул на худого мальчика, стоявшего рядом – …заметил в стене трещину. Ящерка, там, за стеной – сад! Яблоки, груши, гранаты, вишни – словно сейчас лето! Ри недоверчиво изогнула хвост.

– Брешешь!

– Правда! – Зак, волнуясь, стиснул кулаки. – Мы там до вечера были, все в трещину смотрели. Ящерка, может залезешь, поглядишь?… Вэйта задумалась. Мальчишки, затая дыхание, ждали её решения.

– А если меня заметят? – спросила наконец Ри.

– Что ты! – вожак замотал головой. – Да там даже не живёт никто! Ящерка, знаешь какие фрукты были… Мы и половины не видали раньше.

– Вот что, парень, – решительно заметила вэйта. – Хочешь помощи – привыкай звать меня по имени. А имя моё – Валькирия, если проще – Ри. Мальчишка улыбнулся.

– А я Дик. Ри, если поможешь, больше тебя никто в нашей деревне не обидит, клянусь.

– Точно, точно!

– Верно Дик говорит…

– Не тронут больше!

– Ты только скажи, кто тебя обижает, а уж мы с ними поговорим, – подытожил Зак. Ри от удовольствия раздула ноздри.

– Посмотрим… – она моментально взлетела на забор. Оглянулась. – Сегодня, на закате, у старого колодца, что возле моста.

– Хорошо! – радостные мальчишки испарились. Вэйта, задумчиво помахивая хвостом, собрала ножи обратно в свёрток.

«Сад?… Лето посреди зимы?… Развалины?…» – Ри всеми силами гнала от себя надежду, но выходило плохо. Ведь если… если… Что, если видения в шаре указывали ей туда?

«Сегодня узнаю» – решила Ри. Кузнец уже вернулся, и вэйта, встряхнувшись, скользнула вниз.

2

Дик с товарищами появился у колодца вовремя. Ри, прятавшаяся под мостом, беззвучно скользнула навстречу.

– Пошли? Мальчишки едва не пустились наутёк от неожиданности. Довольная вэйта рассмеялась.

– Так идём или нет? Первым опомнился Дик.

– Ну ты даёшь… – он впервые посмотрел на Ри с откровенной завистью. – А… все твои родичи умеют так тихо? Вэйта помрачнела.

– Не знаю, – она отвернулась. – Я никогда не видела своих. Дети направились в лес. Дик шёл рядом с Ри, постоянно на неё поглядывая.

– А вы правда яйца несёте, как куры?

– Правда, – хмуро отозвалась вэйта. – Хоть я и не видела.

– А как ты в замок попала? Ри бросила на мальчика невеселый взгляд.

– Десять лет назад шеф-повар господина барона купил на ярмарке яйцо вэйтара и почему-то позволил ящерке проклюнуться. Дик почесал в затылке.

– Ри, ты не обижайся, но я никогда не слышал, чтобы люди ели ящериные яйца.

– А они и не едят, – отозвалась Ри. – Мне рассказывали, яйцо продавал как диковинку какой-то странный старик, пришедший с востока. Где он его взял – никто не знает…

Ушедших вперёд догнал Зак. Худенький мальчик был даже меньше Ри, грязную рубашку подтягивал обрывок верёвки. Несмотря на холодную погоду, большинство детей были босыми.

– И ты даже не знаешь, где живут твои родные? – спроил он тихо.

Вэйта остановилась. Перед глазами ярко, словно наяву, встала картина из видения. В лучах заходящего солнца, вечерний лес на миг показался ей ТЕМ, оранжевым, полным жизни и таинственных теней… Мальчики переглянулись.

– Ри? – неуверенно позвал Дик. Вэйта очнулась.

– Что?… А… – она встряхнулась. – Иду, иду.

– Чего ты там потеряла? Ри на мгновение зажмурилась.

– Вспомнила… – ответила она негромко.

Дальнейший путь до заброшенного монастыря проделали молча. Солнце уже скрылось за горизонтом, когда Дик и Ри подкрались к стене и мальчик указал на трещину. Вэйта принюхалась.

– Садом не пахнет… – шепнула она.

– Но ты же видишь, он есть.

Кивнув, Ри беззвучно взлетела по шероховатой стене и юркнула в тень. Дети, притаившись внизу, затаили дыхание.

Вэйта огляделась. Монастырь напоминал небольшой замок – крепостная стена с двумя воротами, колодец, большая покосившаяся часовня в центре, под стеной – хлев, несколько сараев и большой трёхэтажный сруб где, очевидно, жили монахи. Один из сараев, крытый неровными пластинами обожжёной глины, находился прямо под Ри. Там, где должен был быть сад! Ящерка в полном недоумении моргнула внешними веками.

«Но так не бывает!» – словно живая капля ртути, она неслышно скользнула по стене вниз и подкралась к трещине с обратной стороны. Отсюда пролом ничем не отличался от обычной дыры в стене.

– Дик! – тихо позвала Ри. Секундой позже в проломе возникло лицо мальчика.

– Что?

– Здесь ничего нет! – вэйта тревожно дёргала хвостом. – Никакого сада! Дик раскрыл рот от удивления.

– А что за твоей спиной?!

Ри быстро обернулась и едва не упала в обморок. Сарай, крышу которого она видела сверху, не имел стен!

– Светлая Агайт… – вэйта невольно отшатнулась. – Магия…

– Ты в порядке? – с тревогой спросил Дик. Ри медленно кивнула.

– Пока да. Ни звука – посмотрю поближе.

– Будь осторожна…

Вэйта уже кралась к сараю. В последних лучах солнца, магический сад внутри действительно походил на видение в шаре, но сейчас Ри видела – это скорее огород, чем сад. Деревья росли в деревянных кадках, цветы – в странных длинных корытах, под потолком сарая были протянуты непонятные зелёные канаты – словно змеи. От удивления вэйта моргала внешними веками.

Подойдя вплотную, Ри внезапно поняла, что стены у сарая всё же есть. Непонятные, гладкие как лёд квадраты из прозрачного материала были вставлены в деревянную раму, которая служила подпоркой крыше и была почти незаметна на фоне растительности внутри. Вейта недоверчиво ощупала магическую преграду.

«Благоразумная ящерица сейчас мчалась бы отсюда со всех лап», – подумалось ей. Но Ри уже давно поняла, что к благоразумным не относится. Кроме того, холоднокровная вэйта изрядно замёрзла, а из сарая ощутимо тянуло теплом.

«Надо проникнуть внутрь!»

Легко сказать, трудно сделать. Ри тщательно осмотрела прозрачную стену

– никаких намёков на дверь. Попытка залезть на крышу провалилась; впервые в жизни подушечки пальцев вейты отказались держаться на скользкой как лёд поверхности. Немного подумав, Ри обошла сарай по кругу, внимательно осматривая пол внутри.

«Так я и думала…» – вейта довольно зашипела. В углу, за кадкой с раскидистым деревом, обнаружился люк в подвал. – «Подземный ход!»

Ри огляделась. Откуда легче всего проложить подземный ход в этот угол сарая? Ответ ей не понравился, поскольку указывал на сруб.

Тем не менее, вейта беззвучно скользнула к зданию и моментально взлетела по стене. Как она и предполагала, под самой крышей обнаружилось окно чердака.

Забраться внутрь и тихо соскользнуть по приставной лестнице не составило труда. Но оказавшись на третьем этаже сруба, Ри внезапно ощутила запах человека – свежий, сильный. Кто-то совсем недавно побывал здесь.

Вейта закрыла глаза. Её обоняние могло устыдить охотничьего пса, и сейчас Ри полностью погрузилась в запахи. Тот… кто здесь побывал, скорее всего толст, поскольку потеет в холодную погоду. Он любит рыбу… Запивает её… Да, тёмным вином. Значит, здесь был не монах!

Едва Ри успела это подумать, на лестнице послышались шаги. Прежде чем в разум рванулся страх, сработали рефлексы: вэйта молниеноносно взбежала на стену, оттуда – на потолок и юркнула в щель над дверью одной из келий. Там было темно и много паутины; взглянув на заржавевшие петли, Ри облегчённо вздохнула. Сюда очень давно не входили.

Между тем, человек уже поднялся по лестницам и сейчас грузно шагал мимо двери. Юная вэйта подождала пока он пройдёт, и быстро выглянула.

Массивный, широкоплечий мужчина был одет в тёмную мантию с капюшоном и подпоясан верёвкой, однако что-то в его облике мгновенно убедило вэйту, что перед ней отнюдь не монах. Человек этот сразу напомнил Ри начальника стражи барона; однако доспехов обитатель монастыря не носил. Никакого оружия тоже не было видно.