Чтобы лучше понять жизнь острова, она принялась было выписывать все существующие газеты, от бульварного «Кило[175]» до респектабельного «Королевского курьера», но быстро поняла, что это не самый надежный путь. Среди огромного множества заголовков она терялась так же быстро, как на нижних палубах «Воблы», зачастую не в силах понять, о чем идет речь. Нередко эти заголовки соревновались в броскости, словно нарочно пытаясь привлечь к себе внимание.
«Окуневый постодиплостомоз[176] наконец побежден!» «Капитан Скволли Мэйдрафт: Моего вахтенного стащила за борт Музыка Марева!» «Ведьмы Беллерофона бьют тревогу — остров потерял еще сорок футов высоты за последний месяц!» «Сардина с двумя хвостами! Только сегодня на удивительной ярмарке почти задаром!» «Адмирал Хотуинд решительно возражает: Каледония никогда не даст впутать себя в войну!» «Шестая годовщина трагедии на Октавиусе: остров, ставший необитаемым в одну ночь» «Взрыв новейшего патентованного котла унес жизни трех инженеров, Адмиралтейство рассматривает версию участия готландских диверсантов» «Участившиеся всплески спонтанных чар на Ройал-Оуке — вымысел или новая угроза?» «Мистер Гаст и его язь-поводырь: необычайно трогательная история единения двух сердец» «На верфях заложен новый линейный крейсер «Шинук», вооруженный новейшими чудовищными орудиями» «Когда икорные браконьеры получат наконец по заслугам?» «Магическая катастрофа в гавани — сорок бушелей гороха превратились в песок».
Куда проще было вытягивать новости из «Малефакса» — несмотря на все наложенные запреты, он умудрялся непринужденно взламывать гомункулов проходивших рядом с островом кораблей, отчего всегда был в курсе происходящих вокруг событий.
— Адмиралтейство дребезжит орденами, — морщился он, когда Ринриетта расспрашивала его о том, что происходит вокруг, — А внешняя политика Каледонии все больше похожа на старую рыбацкую лодку, которая вот-вот свалится в штопор. Никто не знает, когда разразится война и с кем, это здорово подтачивает всем нервы. Отсюда повышенное количество паники в газетах и общая нервная обстановка.
— Значит, никаких готландских диверсантов на острове?
— Уверен в этом.
— А что на счет магических катастроф? Тоже выдумки?
«Малефакс» скривился — это ощущалось по тому, что воздух вокруг него стал отдавать кислинкой, как в винном погребе.
— Кто-то раздувает слишком много дыма из одной искры, госпожа барристер. Магические катастрофы случались и в прежние времена.
— Так же часто, как сейчас? В последнее время я читаю про них едва ли не каждый день. Вчера сообщали о том, что три дома по Сэндихук срослись воедино, а третьего дня — что золотые зубы какого-то боцмана с торговой шхуны превратились в мельхиоровые.
— Не так-то тяжело создать бурю из сквозняка, — легкомысленно отозвался гомункул, — Величайшим исследователем мира станет не тот, кто нанесет на карту все ветра воздушного океана, а тот, кто обозначит пределы совести каледонийских газетчиков.
— Может, они и приукрашивают, но не лгут. Сегодня я лишилась сдобных кексов к завтраку только потому, что в нашей пекарне все тесто отчего-то пропахло пачулями. А восточный ветер с самого утра насвистывает «Не томись ты мой карасик». Уверен, что не хочешь рассказать мне подробнее обо всем этом?
«Малефакс» вздохнул.
— Магических всплесков действительно больше, чем обычно, но не настолько, чтоб это представляло серьезный интерес или опасность. Полагаю, всему виной ведьмы. Никто не знает, чем они занимаются накануне войны, но можно биться об заклад — не новыми сортами туалетной воды.
— Ведьмы не участвуют в войнах.
— Сами по себе — конечно нет. Однако кто-то же должен запасать для флота ураганные зелья! Неаккуратная работа, увеличенное количество магических отходов, нарушение технологий…
Ринриетта устало прикрыла глаза. Это был удачный момент для того, чтоб прекратить разговор. Но она знала, что не может себе этого позволить. Слишком уж часто раньше ей приходилось пользоваться этой возможностью. Тогда, в старой жизни. Слишком много замалчиваний и ошибок случилось из-за прекращенных не вовремя разговоров. Она не позволит им испортить ее новую жизнь. Нет, поправила она себя строго, ее единственную и настоящую жизнь.
— Эти… магические всплески. Я сопоставила даты из газет. Они начались через несколько дней после того, как нас доставили на Ройал-Оук. Как ты думаешь, мне стоит беспокоиться из-за этого?
175
«Кило» — условное обозначение для одного из международных сигнальных флагов, «Я хочу установить с вами связь».