Штат Дэлавер.
Старинный замок. Высокие узкие окна. Почтенный, осанистый джентльмен в очень больших годах.
— Сэр Маккинрой, я тоже стою на той точке зрения, что лучше вас никто с монахами не совладает. Что-то начинает подсказывать мне: нужно нам выходить на полезные контакты с ними. По отношению к алчным «Триадам» они гораздо цивилизованней. Уважают законы, порядочность.
— Я много думал об этом, милорд. Но с вашей стороны не было дано добро. Мы упустили значительное время.
Хозяин замка сидел у начала стола. Неторопливый глуховатый голос мягко распространялся по большому сводчатому залу.
— Жалеть не стоит. Раз ваша мысль не раз возвращалась к монахам, следовательно для вас многое достаточно ясно. Не требует дополнительных хлопот.
Маккинрой, подчиняясь безоговорочному авторитету хозяина, также старался следовать величию зала и момента.
— В моем понимании мы еще очень далеки от монахов.
— Не это суть, мой дорогой племянник. Сейчас мы понимаем, что нам полезно приблизиться к ним. От перемены мест существующих величин цель не меняется.
— Согласен с вами, сэр, — полковник немного повысил голос, — если вы согласны с тем, что монахи нам нужны, разрешите действовать самостоятельно. Чиновничья опека со стороны начальников отделов сдерживает мои некоторые попытки улучшить ситуацию с монахами. Их цель резко разнится от нашей.
Хозяин медленно приподнял голову, положил руки вперед на стол.
— Я дам соответствующие указания. Чтобы вы еще желали?
Маккинрой также весело выдержал паузу.
— Наверное, больше ничего. В Южной Америке у нас нет проблем в решении буквально всех задач.
— Еще бы. Все руководящие посты занимают лица, закончившие наши колледжи, военные академии. Армия и полиция выпестована нашими инструкторами в нашем чисто американском духе.
Эксперт охотно кивнул в знак согласия.
— Я буду держать вас в курсе всех подробностей по интересующему делу, милорд.
Хозяин мягко кивнул, доброжелательно посмотрел на полковника.
— Моя личная просьба к вам: я хотел бы видеть того молодого человека, монаха. Иметь с ним беседу.
Маккинрой тактично склонил голову, но с сомнением в голосе произнес:
— Этого я не могу обещать, сэр. Монахи крутые люди, и здесь очень многое зависит от обстоятельств.
— Я не тороплю вас. Вверяю большие, в рамках вашей компетенции, полномочия. Опыта вам не занимать. Резидентов в этих маленьких странах сумеете провести.
— Там имеются очень толковые специалисты, милорд.
— Не могу с вами спорить. Но они не чета вам. Да и возможностей у вас несравненно больше.
Полковник встал. Он по интонации понял, что аудиенция закончена.
— Понял вас, милорд, — сказал он с легким поклоном на прощание.
— Знайте, племянник мой, что я полностью доверяю вам.
Эксперт еще раз галантно поклонился.
Глава пятая
Жесткий взгляд Коу Кусина резко перескакивал от одного предмета к другому. Он нетерпеливо прохаживался по келье, стараясь убедительно доказывать настоятелю имеющиеся сомнения.
— Ситуация в Америке такова, что я подозреваю во многих событиях мохнатую руку Соединенных Штатов. Провокации следуют ежемесячно одна за одной. Полковник Динстон очень часто и надолго появляется в различных странах южнее Панамы. Не иначе, как его нюх ищейки чует там Руса. Полковника, как и Теневого, пора отправлять на постельный режим.
Настоятель Дэ в своей долгой привычной задумчивости не останавливал и не перебивал разведчика. Выдержав паузу, медленно произнес:
— Ты полагаешь, группы Хан Хуа недостаточно?
— Не только, недостаточно. Очень вероятно, что янки готовят многоходовую хитрую ловушку для всех, кто окажется рядом с Русом в час «X». Там не Китай. Возможностей для маневрирования, людей, а главное власти у Динстона более, чем достаточно. Он злопамятен; самолюбив.
Принят в самые высокие круги американского общества. Из кожи вылезет, чтобы доказать свое право на занимаемое место. Он сейчас на коне.
Настоятель невесело покачивал в согласии головой.
— Коу, я не могу не верить твоим аргументам, но все же не все согласуется в твоих доводах. Неужели Динстон, у которого много своей работы, ответственности, неужели он на протяжении такого длительного промежутка времени может держать злобу на закрытого далью годов и пространством мальчишку, которого и в лицо-то не помнит?
— Уважаемый Дэ, — Карающий Глаз с сожалением смотрел куда-то в темную даль, — мы еще и сегодня не знаем, что янки искали; да и сейчас они еще шарят в наших краях. Почему и завертелась вся эта подозрительная история у ворот монастырей. Медленно, но уверенно их исследователи приближаются к нашему святому каньону Намча-Барва. Такая же загадка: почему янки ведут долгую, разорительную войну во Вьетнаме.