Выбрать главу

- Теперь ты слушай сюда…

Но Барр услышал достаточно. Он наклонился вниз, пока их лица почти не соприкоснулись.

- Нет, старик, ты выслушаешь меня. Я твой лэрд, и ты должен обращаться ко мне так же, как и остальные. Ты потерял свое положение из-за глупости и пренебрежения, но если думаешь бросить мне вызов за право управлять этим кланом, подумай хорошенько. Я убью тебя.

Лицо старика посерело и перекосилось.

- Тебе стоит проявить уважение к старшим.

- Уважение надо заслужить, - пока лишь единственная вещь, которую заслужил этот мужчина от Барра – это незамедлительный пинок.

- Я возглавлял этих людей с тех пор, как моего дорогого друга и нашего законного лэрда убили во время охоты, когда Киркин был еще ребенком, - он указал на не имеющего нужной подготовки наследника кривым пальцем. – Это заслуживает уважения.

Со своей стороны, Киркин не выглядел сильно впечатленным замечаниями Роланда. Несомненно, ни выражениями, ни манерой поведения никакой привязанности старик не выказывал будущему лэрду.

Роланд занимал место отца Киркина, как вожака клана, но он не выполнял своей обязанности, как наставника для несмышленых волчат.

- Это было бы так, если бы твои действия не были так ужасны, - он не собирался приукрашивать свои слова ради чужого мужского эго.

Роланд пытался выглядеть достойно, но это было чересчур самодовольно в понимании Барра.

- Нам не нужно обсуждать это здесь.

- Мы ничего обсуждать не будем. Либо ты бросаешь мне вызов, либо заткнись к черту.

- С годами приходит мудрость.

- Для некоторых – да, но некоторые из нас превращаются в дураков, - произнес Осгард.

Пожилой мужчина был одним из тех синклеров, которые сопровождали Барра в донегальский клан. Это было не по собственному желанию, а лишь его попыткой извиниться за наглость своих поступков перед супругой бывшего лэрда. Осгард с трудом согласился на свое изгнание из клана Синклер, но все же принял его. Мужчина заслужил наказание, и он и Талорк знали и признавали это.

Разброд в мыслях, произошедший еще во владениях Синклеров и приведший к неприемлемым поступкам, теперь вдали от его клана уменьшился, так как перестали постоянно тревожить память напоминания, которые там ему становилось все труднее переносить. Хотя все еще были дни, когда он оставался в комнате, растворяясь в прошлом, слишком реальном для него, чтобы полностью забыть.

Барр кивнул Осгарду.

- Мне не помешает свежий взгляд завтра на тренировке.

- Я всего лишь старый придирчивый шельмец. Думаешь, твои ученики выстоят против колкостей моего языка?

- Они сегодня выдержали удар моего кулака.

- Из них могут выйти настоящие воины.

- Да.

Боковым зрением он увидел ухмылки и подтверждающие кивки.

- Вот еще! – Роланд поднялся и, притоптывая, покинул зал.

- Скатертью дорожка, - Осгард дернул за бороду, больше серую, чем белую, как если бы хотел оторвать ее. – Слышал, что ты поохотился более удачно и менее кровопролитно, чем наш Ирк.

- Сначала это была просто охота, но лишь до тех пор, пока наш лэрд не решил пойти поискать обнаженную женщину, - произнес Ирк со знающей ухмылкой и подмигиванием.

Осгард фыркнул.

- Так ты предпочитаешь не милую изумительно пахнущую женщину, а потного дикого кабана? Думаю, что здесь ты действительно мог хорошо поохотиться.

Ирк, выносливый воин и преданный крикт, покраснел как юнец в муках первой любви.

- Я не собираюсь охотиться на женщин, благодарю.

- Ну, если ты так утверждаешь… - слова прозвучали так, словно Осгард ему не поверил.

- Да.

- Тогда все в порядке.

- В порядке.

Барр слушал обмен любезностей с большим удовольствием. Он не знал, верил ли Осгард Ирку, которого подстрекал на глазах у всех, но старый воин уверенно чего-то добивался.

- Она была обнажена, когда ты нашел ее? – спросил Ирк, предпринимая попытку вернуться к интересующей теме.

- Да. В крови и без сознания, - сквозь рычания произнес Барр, потому что воспоминание о состоянии Сабрины все еще будоражило его.