Выбрать главу

Он поинтересовался, какому поэтическому жанру я намерен отдавать предпочтение.

Я ответил, что, на мой взгляд, распознал в себе некоторую склонность к сатире, и показал ему первую сочиненную мною сатиру.

Чтобы понять ее, необходимо знать, в каком состоянии пребывал тогда Рим.

За те два или три месяца, пока я жительствовал в Самнии, необходимость раздавать ветеранам земли и деньги вызвала своего рода раскол между сторонниками Октавиана и сторонниками Антония. Интриганский дух Фульвии и честолюбивый дух Луция, брата Антония, привели к столкновению. Не обращая внимания на Поллиона, стоявшего с семью легионами в Венетии, Октавиан во главе всех войск, какие ему удалось собрать, двинулся против мятежников, и, поскольку самые богатые и самые влиятельные из них заперлись в Перузии, он взял город в кольцо, перекрыл все доступы к нему, измором вынудил осажденных сдаться и, взяв там в плен триста или четыреста человек, сенаторов и всадников, предал их смерти у алтаря, воздвигнутого в честь Цезаря.

Как видите, Цезарь был настоящим богом, коль скоро ему приносили человеческие жертвы.

Октавиан конфисковал имущество казненных и раздал его солдатам.

В эпоху гражданских войн Поллион был настоящим дубом, склонявшимся под порывами сильного ветра. Вместо того чтобы противостоять Октавиану, встав на сторону Антония, он выступил в качестве посредника между Октавианом и Антонием.

После подобного злоупотребления властью Октавиан, очевидно, мог позволить себе все что угодно: свобода была мертва.

И потому эта ода, эта сатира, называй как угодно, брызжущей струей вышла из-под моего пера, а вернее, из моего сердца.

Суть ее была смелой; в ту эпоху молчания голос мой гремел, подобно грому. Славный Орбилий, хоть и был помпеянцем, испугался и пытался отговорить меня выпускать ее в свет.

Но в ответ я привел ему крайне просто возражение: я вернулся, словно униженная птица, которой подрезали крылья, и писал не только по вдохновению, но и по нужде. Приходилось жить; у меня, лишенного всего, нельзя было отнять ничего, кроме жизни, и мне не раз случалось жалеть о том, что я спас ее при Филиппах.

Paupertas impulit audax.[93]

Так что моя сатира увидела свет.

Она произвела пугающее впечатление, настолько пугающее, что император до сих пор, я уверен, не может мне простить ее, так что ни в одно издание моих сочинений она не вошла и снова увидит свет лишь после моей смерти.

Тем не менее никаким преследованиям я не подвергся, что меня крайне удивило.

Стоило моей первой сатире произвести такое впечатление, и я тут же выпустил вторую.

Она порицала Октавиана и его льстецов ничуть не меньше, хотя и несколько завуалированно.

Среди прочих лиц, более или менее важных, я нападал в ней на Тигеллия и Саллюстия.

Тигеллий, весьма известный музыкант, которого прозвали Сардом, поскольку родом он был с Сардинии, сделался любимцем Октавиана и услаждал его слух во время застолий.

Он был персоной чрезвычайно важной; умелый музыкант, искусный певец, восхитительный флейтист, он своими талантами, богатством и влиянием беспокоил даже самого Цицерона, опасавшегося вызвать его недовольство.

«Постарайся, чтобы Тигеллий перестал злиться на меня, и как можно скорее», — писал великий оратор Фадию Галлу.

И в самом деле, сардов боятся, даже если речь идет о рабах, и с тем большим основанием надо бояться богатых и влиятельных сардов.

Влияние его длилось уже очень долго. Своими талантами Тигеллий снискал милость Юлия Цезаря и царицы Клеопатры.

Угодив дяде, он угодил затем и племяннику.

Впрочем, как и все певцы, он был капризен. Я писал о нем:

Общий порок у певцов, что в приятельской доброй беседе, Сколько ни просят их петь, ни за что не поют; а не просят — Пению нет и конца! — Таков был сардинец Тигеллий.[94]

Что же касается Саллюстия, то его знают все.

Это историк заговора Катилины, Гай Саллюстий Крисп, претор Юлия Цезаря и друг Октавиана.

Однако не все знают о нем то, что я намереваюсь сейчас рассказать.

Он родился в Амитерне, в плебейской семье. В двадцать семь лет он был назначен квестором, а два года спустя — народным трибуном. Ему было тридцать два или тридцать три года, когда его застигнул в момент прелюбодеяния наш старый знакомец Анний Милон, тот, кто убил Клодия. Понятно, что этот человек шутить не любил. Напарницей Саллюстия была жена Милона, красавица Фавста, дочь диктатора Суллы.

вернуться

93

Побуждаемый бедностью дерзкой, [// Начал стихи я писать.] (лат.) — «Послания», II, 2: 51–52. Перевод Н.С.Гинцбурга.

вернуться

94

«Сатиры», I, 3: 1–3. — Перевод М.А.Дмитриева.