— Чего нам волноваться из-за этого мистера Спайни, — сказал Адам, не желая слушать очередной непонятный разговор между Сэлли и Часовщиком. — Я согласен пойти в библиотеку.
Замолчав, он посмотрел на Синди.
— Если ты не против.
Синди печально кивнула, продолжая оглядывать комнату.
— Я так надеялась, что найду здесь Нейла, что он ждет меня тут...
Адам похлопал ее по плечу.
— Мы идем к цели — вот что важно.
Вслед за Часовщиком они начали спускаться но винтовой лестнице.
И в этот момент включился прожектор.
По какой-то таинственной случайности его луч был направлен не в сторону океана, а на лестницу. Часовщик успел спуститься на несколько ступенек, когда вспыхнул ослепительный свет, но Синди еще только шагнула к люку. И внезапный свет на какое-то время лишил ее зрения, как и остальных. И вместо того, чтобы шагнуть на ступеньку, она, споткнувшись, скользнула через край люка. Адам увидел слева от себя темное падающее пятно и услыхал крик. Не размышляя, он рванулся поймать ее.
В этот момент прожектор погас.
— Мы не дадим тебе упасть! - крикнула Сэлли.
Перед глазами Адама мелькали лишь разноцветные вспыхивающие точки и больше ничего. Но через пару секунд он понял, что держит висящую над черным провалом Синди за руку. И стоит ей разжать пальцы или ему отпустить ее руку, и она упадет с высоты ста футов на пол маяка. Адам закричал, зовя на помощь Часовщика.
— Перетащи ее к себе на лестницу! — крикнул он.
— Я не вижу, где она. Как мне до нее дотянуться? — отозвался Часовщик, протирая рубашкой очки. Он и правда видел хуже всех из них.
— Я здесь! — крикнула Синди.
Отверстие люка, ведущее в верхнее помещение, было довольно широким. И Синди упала, случайно шагнув со стороны, противоположной началу винтовой лестницы. Когда зрение Адама восстановилось, он увидел, как она болтается над пропастью. Встав на колени рядом с ним, Сэлли попыталась схватить Синди за другую руку.
— Мы не дадим тебе упасть! — крикнула Сэлли.
— Ты отталкиваешь мою руку! — закричала Синди.
— Ой, извини, — сказала Сэлли, садясь на корточки.
— Часовщик, — позвал в страхе Адам, чувствуя, что пальцы его слабеют. — Надень скорее свои очки, протяни руки и схвати ее за ноги. Я ее больше не удержу.
Часовщик потер глаза.
— Я еще ничего не вижу. Синди, ты хоть говори, или кричи, или еще что-нибудь. Я буду искать тебя по голосу.
— Хорошо, я могу говорить, — произнесла Синди, задыхаясь. — О чем только говорить? Я всегда боялась высоты... И призраки мне тоже не очень нравятся. Но зато я люблю мороженое... Мне нравится школа. Нравится петь. И некоторые мальчики.
— Кто именно из мальчиков? — насторожилась Сэлли, опять вставая.
— Готово! — выдохнул Часовщик, хватая Синди за ноги.
— Ты ее крепко держишь? — спросил Адам.
— Пока не отпускай, если ты это имел в виду, — проговорил Часовщик, подтягивая Синди ближе.
— Да-да, он именно об этом, — в панике крикнула Синди, но в этот момент ее ступни коснулись чего-то твердого. — Ох, слава богу! Что у меня под ногами — ступенька?
— Если бы, — ответил Часовщик, перетаскивая Синди дальше. — На ступеньке стою я. А ты — на моей ноге. Но я до сих пор ничего не вижу, — тут он полностью втащил ее на лестницу. — Все! Ты спасена.
Адам отпустил руку Синди.
— Ну и ну! Едва удержал, — произнес он. Потом, посмотрев назад, в сторону прожектора, укоризненно сказал Часовщику: — А ты вроде бы говорил, что свет включиться не может?
Часовщик поднялся по лестнице к прожектору. Синди последовала за ним. Он снова осмотрел провода, идущие к лампам, и опять покачал головой.
— Вы тут, ребята, ничего не трогали? — спросил он.
— Нет, — сказали Адам и Сэлли.
— Не понимаю, как он включился. Эти провода — сплошная рухлядь, — недоумевал Часовщик.
— А может, у него есть другой источник питания? — высказала предположение Синди.
Все четверо переглянулись.
И тут послышался какой-то звук.
Он был похож на тихое завывание.
И, казалось, доносился издалека. Откуда-то с океана. Но все же не настолько издалека, чтобы не испугать их. Ребята поспешно спустились вниз и выбежали из маяка. Потом быстро перебрались по веревке на мол, решив, что обследуют маяк позднее.
Глава V
В БИБЛИОТЕКЕ