Выбрать главу

— Нет.

— Ладно.

Адам поставил ногу на сцепленные пальцы Часовщика, и тот подсадил его вверх. Второй ногой Адам тут же встал ему на плечо. На мгновение он зашатался, уверенный, что свалится. Пол вдруг показался таким далеким. «Было бы странным сначала чуть не утонуть, а потом упасть и разбиться насмерть — и все это в один и тот же день», — подумал Адам.

— Хватайся за потолок! — крикнул Часовщик.

Адам выбросил вверх правую руку и коснулся потолка. Хвататься на самом деле было не за что, потому что доски были довольно гладкими. Но, как советовал Часовщик, он смог упереться руками в потолок. Через секунду Адам восстановил равновесие.

— Еще бы чуть-чуть, и мне крышка, — выдохнул он.

— Ты весишь больше, чем любой двадцатилетний парень, — проворчал Часовщик.

— Не такой уж я здоровый, — возразил Адам.

— У тебя плотность большая, — заметил Часовщик. — Я тебя долго не продержу. Скорее осматривай канавки. Ищи, где люк.

Адаму не пришлось ничего осматривать — как только он коснулся пространства между канавками, деревянная панель шириной в три фута откинулась вверх. Схватившись одной рукой за край отверстия, Адам другой осторожно достал фонарик и посветил им в отверстие.

— Что-нибудь видишь? — с нетерпением спросила Синди.

— Темноту, — честно признался Адам. — Придется лезть туда.

— Будь осторожен, — прошептала Синди.

— Время осторожности прошло, — зловеще проговорила Сэлли.

Адам опять засунул фонарик за ремень, чтобы освободить обе руки. Сказав Часовщику, чтобы тот стоял как вкопанный, он передвинул руки к углу отверстия. И, просчитав до трех, рывком подтянулся на руках, освободив плечи Часовщика. Но забросить ноги в отверстие не смог И вдруг оказался болтающимся в воздухе без кл-кой-либо опоры — Часовщик уже слез со стула на стол.

— Что ж ты меня бросил? — прохрипел Адам, с трудом удерживаясь за край.

— Боялся, что ты ногой угодишь мне по голове, — объяснил Часовщик.

— Не отпускай руки, — в страхе крикнули Синди.

— Ценный совет, — съязвила Сэлли.

Адам понял, что долго так не провисит. Руки начали быстро уставать. Набрав побольше воздуха, он опять попытался подтянуться. На этот раз ему удалось зацепиться ногой за другой угол отверстия. Этого ему вполне хватило, и через мгновение он уже сидел на полу темного чердака. Окон здесь не было, поэтому свет луны и звезд не проникал сюда. Его друзья сгрудились внизу под люком.

— Мой брат там? — крикнула Синди.

— Подожди, дай осмотреться, — сказал Адам, проводя фонариком вокруг.

И только он начал поиск, как луч выхватил из темноты отвратительный скелет, сидящий в кресле-качалке. Адам так испугался, что, вскрикнув, выронил из рук фонарик.

Тот пролетел через отверстие вниз.

К счастью, его успел поймать Часовщик.

— Увидел что-нибудь интересненькое? — небрежно спросила Сэлли.

Схватившись за края отверстия, Адам в ужасе прислушивался, не приближается ли скелет к нему. По своему опыту на Секретной тропе он знал, что мертвецы бывают двух видов: хорошие — те, что остаются мертвецами, и плохие — те, что любят связываться с живыми. Но Адаму трудно было что-либо расслышать, потому, что сердце громко стучало в груди, и еще потому, что он подавился при последнем вздохе, который успел сделать.

— Что там у тебя? — встревоженно крикнули Синди.

— Здесь мертвец, — хрипло ответил Адам.

— И всего-то? — хмыкнула Сэлли.

— Этот мертвец, он что — пытается убить тебя? — по-деловому спросил Часовщик.

— Не знаю, — выдохнул Адам.

Он бы давно спрыгнул вниз, если бы не был уверен, что сломает себе шею. Продолжая сжимать края отверстия, он ждал, что костлявая руки ляжет ему на плечо и разорвет его тело. Но прошла минута, другая после его испуга и ничего не случилось. Адам стал дышать свободнее. Скелет не двигался.

— Он на тебя нападает? Как ты? — спросили Сэлли.

— Я в порядке, — наконец произнес Адам.

— Он в порядке, — повторила остальным Сэлли. — Испугался так, что чуть штаны не потерял, но он в порядке.

— Можешь бросить мне фонарик? — попросил Часовщика Адам.

— Конечно, — сказал Часовщик.

И аккуратно вбросил фонарик в отверстие Адам сумел поймать его с первой попытки. После секунды нерешительности он опять направил луч на скелет. Выглядел он не лучшим образом даже по мертвецким стандартам.

— Что там у тебя? — встревоженно крикнула Синди.

— Здесь мертвец, — хрипло ответил Адам.

С черепа свисали длинные спутанные пряди. Они напоминали солому, которую окунули в белую краску, а после просушили на ветру. На остове сохранились обрывки фиолетового платья — изъеденного молью за прошедшие тридцать лет. Деревянное кресло, в котором сидела покойница, казалось, вот-вот развалится.