Выбрать главу

Люк ожидал такого вопроса,

— Ты украл здесь что-нибудь? — нанес он встречный удар. — Или совершил что-нибудь незаконное, кроме того, что вмешался в работу компьютера станции?

Губы Феррье дрогнули.

— Подстрелили одного-двух бизитов, которые сунули свои носы куда не следовало, — сообщил он не без сарказма. — Это считается?

— Нет, если они еще живы, — ровным голосом уверил его Люк. — Насколько это касается меня, вы можете отправляться.

— Ты слишком добрый, — проворчал Феррье. — Значит, дело сделано?

— Сделано, — кивнул Ландо. — О, подожди-ка, мне нужны и ваши карты-пароли доступа.

Феррье бросил на него свирепый взгляд, но подал знак стоявшему возле него верпаю. Длинный зеленый чужак молча наклонился и протянул Ландо пару информационных карт.

— Спасибо, — кивнул Ландо. — Все в порядке. Я дам вам ровно час, чтобы поднять корабль и убраться из системы, прежде чем опущу молоток. Счастливого путешествия.

— Ладно, мы так и поступим, — огрызнулся Феррье. — Был рад повидаться с тобой, калриссит. Может быть, в следующий раз оказать тебе услугу смогу я.

— Сделай попытку на Аморрисе, — еще раз посоветовал Ландо. — Держу пари, у пиратов есть, по крайней мере, пара старых патрульных кораблей, от которых ты мог бы их освободить.

Феррье не ответил. Вся банда молча прошествовала мимо Ландо и Люка, держа путь по пустому коридору к приемной зоне.

— Ты уверен, что это была хорошая мысль — рассказать ему об Аморрисе? — шепнул Люк, не переставая наблюдать за уходящими. — Империя наверняка получит один, а то и два патрульных корабля, когда он сделает дело.

— А ты бы предпочел, чтобы они сперли крейсер каламари? — возразил ему Ландо. — Феррье достаточно квалифицирован, чтобы украсть хотя бы один. Из двух зол лучше выбрать наименьшее. — Он задумчиво покачал головой. — Меня не перестает мучить вопрос, к чему готовятся в Империи. Не укладывается в рамки здравого смысла — зачем выплачивать премии за чужие корабли, если есть возможность делать собственные?

— Может быть, столкнулись с какими-нибудь трудностями, — предположил Люк, погасив Меч и пристегнув его к поясу. — Или, возможно, потеряли одно из своих судов и делают все, чтобы спасти экипаж, для доставки которого появилась нужда в кораблях.

— Полагаю, это возможно, — с сомнением согласился Ландо. — Трудно представить аварию, в которой корабль пострадал настолько, что не подлежит ремонту, а экипаж остался жив. Ладно, у нас есть пара слов для Корусканта. Пусть отчаянные головы из разведки прикинут, что это значит.

— Если они не все слишком заняты политическими дрязгами, — сказал Люк. Если группа Советника Фей'лиа пытается распространить свое влияние и на военную разведку, то… Он отогнал эту мысль. Беспокоиться о создавшейся ситуации просто непродуктивно. — Итак, что теперь? Даем Феррье час, а потом передаем карты-коды слуисси?

— О, мы дадим Феррье этот час, — ответил Ландо, задумчиво хмурясь вслед удаляющейся шайке, — но карты-коды совсем другое дело. Мне пришло в голову: если Феррье использовал их и прогнал рабочих из этой части станции, то почему бы нам не воспользоваться ими, чтобы протолкнуть твой крестокрыл безо всяких проволочек.

— Ого, — только и сказал Люк.

Он знал, что подобные дела не вполне соответствуют понятию действия на грани законности, которая допустима для Джедая. Но в нынешних обстоятельствах — имея в виду безотлагательность того, что происходит на Корусканте, — некоторое отклонение от правил, вероятно, правомерно.

— Когда начнем?

— Прямо сейчас, — сказал Ландо, и Люк не смог сдержать дрожь облегчения, которое дало спокойствие его голосу и настроению. Наверняка Ландо побаивался, что Люк заговорит о неловкости и неэтичности его предложения.

— Если повезет, ты закончишь с ремонтом и будешь готов к отлету еще до того, как я передам эти карты слуисси. Пошли, надо отыскать терминал.

Глава 3

— Запрос на посадку получен и подтверждается, "Сокол", — прозвучал голос руководителя диспетчерской службы Императорского Дворца. — Для вас освобождена площадка восемь. Госпожа Органа Соло встретит вас.

— Спасибо, диспетчерская, — сказал Хэн Соло; снижая корабль над Великим Городом, он видел, что сплошная темная облачность висит над всем регионом, словно готовая обрушиться опасность. Он никогда особенно не верил в предзнаменования, но эти облака наверняка не улучшат ему настроение.

Если его уже беспокоят мысли о плохом настроении… Он щелкнул переключателем внутрикорабельной связи.

— Приготовься к посадке, — приказал он, — мы на подходе.

— Спасибо, капитан Соло, — ответил Трипио. Говорил он чуть суше, чем обычно: дройд, должно быть, все еще не мог прийти в себя от последнего оскорбления.

Хэн выключил связь, и его губы дрогнули от досады на самого себя. Дройды и прежде ему не особенно нравились. Он пользовался ими от случая к случаю, но никогда не прибегал к их услугам, если это не было абсолютно необходимо. Трипио не хуже тех, с которыми ему приходилось уже иметь дело… но Хэн никогда не проводил с ними один на один шесть суток в гиперпространстве.

Соло согласился взять его с собой. Для этого не было никакой другой причины, кроме того, что

Трипио нравится Лее и она попросила об этом. В первый день после отправления со Слуис-Вана Хэн разрешил Трипио сидеть в пилотской кабине впереди и стойко выносил дурацкий голосок дройда, героически поддерживая то, что можно было бы назвать дружеской беседой. На второй день он позволил говорить главным образом дройду, проводя массу времени в узких переходах корабля, где для двоих не было места. Трипио воспринял это ограничение с типично механической беззаботностью и беспрерывно болтал, пристраиваясь возле входных люков снаружи.

К полудню третьего дня Хэн вообще запретил дройду попадаться ему на глаза.

Лее это не понравится. Но ей понравится еще меньше, если он поддастся искушению и превратит дройда в мелкую россыпь того, из чего железный олух сотворен.

"Сокол" пробился сквозь толщу облаков и был теперь виден из чудовищного сооружения, которое напыщенно величали Императорским Дворцом. Слегка накренив корабль, Хэн удостоверился, что посадочное место восемь свободно, и приземлился.

Лея, должно быть, уже ожидала его внутри ограждения входного тоннеля, потому что оказалась возле корабля, как только Хэн опустил пандус "Сокола".

— Хэн, — закричала она еще издали, и в ее голосе звучало напряжение, — хвала Силе, ты вернулся!

— Привет, любимая, — ответил он и крепко обнял жену, стараясь не слишком сильно прижимать к себе выступающий живот Леи. Он ощутил тугие мышцы ее плеч и спины. — Я тоже рад тебя видеть.

На какое-то мгновение она прильнула к мужу, затем осторожно высвободилась.

— Пойдем, нам надо спешить.

Чубакка ждал их внутри шлюзового тоннеля, его арбалет висел на плече в положении на изготовку.

— Эй, Чуви, — Хэн кивнул ему и услыхал в ответ приветствие вуки, похожее на раскаты отдаленного грома, — спасибо за заботу о Лее.

Еще одно, теперь застенчивое рычание в ответ. Хэн пристально поглядел на него, но решил, что сейчас не время выжимать из вуки подробные сведения об их остановке на Кашууке.

— Что я пропустил? — спросил он вместо этого Лею.

— Не так уж много, — ответила она, следуя за мужем по наклонному тоннелю по направлению к Дворцу. — После той первой большой суматохи, вызванной обвинениями, Фей'лиа, вероятно, решил охладить страсти. Он просил Совет передать ему обязанности Акбара по Службе Безопасности, но ведет себя скорее как смотритель, чем новый управляющий. Кроме того, он открыто намекает, что готов взвалить на свои плечи заботы Верховного Главнокомандующего, но не делает никаких конкретных поползновений в этом направлении.