Восхищение Захарыча не оставило равнодушным лорда Руфуса. Сначала он впал в задумчивость, а потом небрежно поинтересовался:
— Вы видите строение артефакта?
Что-то, то ли нотка в его голосе, то ли блеск в глазах, заставило меня насторожиться, и я со вздохом ответила:
— Только в самых общих чертах.
А вот Захарыч, вошедший в раж, принялся восхищенно описывать то, что видит, комментируя по ходу описания и не обращая внимания на мои предостерегающие взгляды. Причем поинтересовавшись в конце, почему такие артефакты не используют для передвижения по суше.
— Дело в том… — Лорд, внимательно его слушавший, чуть улыбнулся. — Что секрет их строения, увы, умер вместе с мастером, их создавшим. И пока повторить это чудо не удавалось никому.
Захарыч быстро захлопнул рот и кинул на меня взгляд, явно показывающий, что он понимает, насколько влип. Лорд между тем заливался соловьем:
— Вы, видимо, были при жизни великим артефактором. Те нюансы, которые вы знаете, явно говорят об этом. Вы помните что-то о себе прежнем?
— Нет. — Захарыч нахмурился и ответил резко, но лорда это ничуть не смутило.
— Так обычно и бывает, увы. Особенно, если после смерти прошло много времени. Сохраняется память о каких-то деталях, некоторые черты личности… Но вы, видимо, очень любили свою работу. Вы ведь не откажитесь поговорить о строении этих артефактов с коллегами? Подумайте, какой вклад вы внесете в артефакторику даже после смерти!
Захарыч насупился. С одной стороны, отказать было сложно, но и соглашаться ему явно не хотелось.
— Изучать себя не дам! — Резко ответил он, но лорд опять зажурчал ручейком, уверяя, что в мыслях такого не держал и что к нему будут относится ос всей почтительностью. Лить мед этот дипломат явно умел, поскольку Захарыч немного отмяк, и перестал смотреть волком. И палку не перегибал, просто мягко перешел на другую тему и стал описывать красоту Ларриоса, уверяя, что любые слова для этого слишком бедные и не увидев это чудо, мы многое потеряем. После чего поинтересовался, не прислать ли ко мне моего слугу.
Я отказалась, заворожено глядя на проносившиеся за бортом виды. Лорд понимающе улыбнулся и некоторое время молчал, позволяя насладиться скоростью. И только, когда я почти полностью забыла о его присутствии, мягко поинтересовался:
— Леди Тритти, откуда вы все-таки?
Я вздрогнула, а Захарыч, тоже отвлекшийся на виды, тихо выругался. Лорд Руфус только усмехнулся:
— Вы не из Империи, я это еще вчера понял. Вы не знаете слишком много вещей, которые естественны для любого нашего жителя. Так откуда? С Севера? Мы всегда считали, что его населяют примитивные племена. Или из-за легендарного Южного моря? Куда, судя по летописям, ушел наш последний Император?
В голосе лорда прозвучал явный намек, но к чему он относился, я так и не поняла. Поэтому просто промолчала, собираясь с мыслями. А Руфус умудрился углядеть в моем молчании подтверждение каким-то своим теориям:
— Вы знаете, мы не можем пересечь Южное море. Пока не можем. Сильное течение выносит корабли обратно к побережью. Даже силы вестников не хватает, их артефакты просто разряжаются, стоит берегам скрыться на горизонте. Но и вы должны понять наш интерес к тем землям…
Я подняла руку, пока он не напридумывал еще идей и не заставил меня за них отдуваться. Следовало сказать правду, но так, чтобы мое иномирное происхождение нигде не всплыло. Интуиция вовсю требовала скрыть это любой ценой. Поэтому я стала осторожно подбирать слова:
— Лорд Руфус, моя растерянность, видимо, ввела вас в заблуждение. Я не имею никакого отношения к землям, лежащим за Южным морем, и даже не подозревала об их существовании…
— Тогда откуда вы?
— Как маг я впервые осознала себя в Западном Аллоре, по ту сторону Драконьих гор.
Лорд ощутимо побледнел. Видимо, такой вариант развития событий он не брал в расчет.
— Но чудовища… — Он явно не находил слов.
— Самое интересное. — Задумчиво проговорила я, снова отвернувшись к воде. — Что я не имела никакого понятия о нашествии чудовищ, пока не оказалась здесь. Как вы можете объяснить это, лорд Руфус?