В этот момент все словно смешалось. Захарыч начал надуваться от важности. Во мне диким ором завопила проснувшаяся интуиция, и я отдалась на волю инстинктов, со всей силы дернув призрака к себе за связывающую нас нить. Артефактор щелкнул рычагом какого-то прибора, отчего завопил уже сопровождающий нас мэтр и бросился вперед, пытаясь его скрутить. А я почувствовала сильный удар и взмыла под потолок, с какой-то странной отрешенностью разглядывая усевшуюся на пол свою любимую тушку.
Нет, все же странно смотреть на себя со стороны. Мое тело решительно поднялось на ноги, не обращая внимания на проявляющего беспокойство лорда, с выражением странного ужаса оглядело руки, перевело взгляд вниз и выдало дивную многоэтажную конструкцию, после чего завертело головой по сторонам и заорало:
— Тритти, ты где?!
На издаваемые вопли в лабораторию заглянуло несколько любопытных физиономий. Лорд Руфус пытался расспросить мое тело о его самочувствии, но был проигнорирован. Тело решительно направилось к слегка помятому артефактору, одним движением отодвинуло трясущего его мэтра Лирода, и, легко ухватив за ворот, сурово поинтересовалось:
— Ты что, сволочь, натворил?!
— Выполнил желание призрака, подарив ему посмертие! — Маг попытался вырваться, но мое тело держало его крепко. — Машина рассеивает любые посмертные эманации и привязки, но не вредит самой душе! Я поступил правильно!
— А меня ты спросил? — Ласково поинтересовалась у него моя тушка, после чего зарядила изобретателю такой красивый апперкот, что даже я немного пришла в себя и проявила определенную заинтересованность.
— Леди Тритти! — Лорд Руфус в легком шоке от развернувшегося действия перевел взгляд на лежащего у моих ног артефактора, потом на мэтра Лирода. — Что происходит?! Неужели вашего спутника столь бесцеремонно развеяли?! Это переходит все границы!
— Все гораздо хуже. — Мое тело мрачно огляделось и зло пнуло лежащего. — В том смысле, что меня не развеяло, а втянуло в это тело! А где сейчас сама Тритти, я даже боюсь предположить!
Глава 23
Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются. Капитан Джек Воробей
Лорд Руфус тихо пробормотал что-то, напоминающее ругательства, но общий смысл от меня ускользнул в потоке незнакомых слов. Мэтр Лирод на насколько секунд замер с открытым ртом, после чего резко рванул к двери и исчез. Пока я неторопливо раздумывала, что же теперь делать, мое тело тоскливо жаловалось на жизнь лорду Руфусу:
— Мне это не нравится. Совсем не нравится. Ручки какие-то тощие, один раз стукнул и костяшки сбил. Это я еще молчу за свое самочувствие. И за шмотки, которые она носит. Выпустите меня отсюда! Вы же маги, придумайте что-нибудь!
От двери раздалось громкое хмыканье, и в комнату вошла пожилая магиня, сопровождаемая по пятам мэтром Лиродом. Откинув крышку принесенного с собой сундучка, она несколько минут рассматривала утопленные в красном бархате прекрасно отшлифованные многогранные кристаллы, после чего одобрительно кивнула.
— Душа еще здесь, так что, думаю, все обойдется. Деточка, слушай меня внимательно. — Голос магини стал напевным. — Ты должна просто войти в свое тело. Забрать его. Ты — его хозяйка. Не бойся, с твоим спутником ничего не случится.
— Тритти. — Мое тело выпрямилось. — Тритти, вспомни о том, кому ты должна помочь!
Станни. Безразличие мгновенно схлынуло, сменившись решительностью. Я должна помочь Станни! Я рванула вниз и вцепилась в свое тело.
Такое ощущение, что меня выталкивает плотный слой воды. Я стиснула зубы и медленно продвигалась вперед, продавливая сопротивление. Как будто я пыталась натянуть на себя эластичный комбинезон на три размера меньше. Вроде постепенно и продвигаешься, и растягивается, но бесит безумно, а усилий требует…
Воздух хлынул в горло сладким нектаром. Я задышала, глядя на вопящего от радости Захарыча, после чего позорно свалилась в обморок.
Надо сказать, в сознание меня привели быстро. И сейчас я сидела в уютной комнате, распивая чай со спасшей меня магиней. Все мужчины были изгнаны за двери, дабы не мешать мне восстанавливать душевный покой. Исключение было сделано по моей просьбе только для Захарыча, который теперь тихо маячил у двери. Вмешиваться в наш разговор магиня Иррия запретила ему под страхом немедленного изгнания.
— Классическая картина, прям по учебнику. — Тихо объясняла она мне. — Но для магов не типично, да и лекарей душ среди нас рождается очень мало. Хорошо, что Лирод сразу сообразил обратиться ко мне.
— Боюсь, я так ничего и не поняла… — Я прихлебывала ароматный травяной напиток, еще раз прогоняя в памяти произошедшее. Только что я все с подробностями пересказала Иррии, отчего она и пустилась в объяснения.