— Ничего личного. Они просто так развлекаются. — Шакир перекрыл мне обзор причудливой картины, попытавшись их оправдать. Теперь я за одно с ними. Только я вспомнил об этом, как ЗО протянул мне свою руку.
— Если ты еще не передумал, то можешь скрепить клятву.
— Так приступим! — Я пожал его руку, а затем он произнес слова на языке первых людей. Немного позже я стал понимать этот язык и эту речь.
— … сим нарекаю тебя полноправным соратником братства «искателей истинны». — Промелькнула яркая вспышка, сопровождаемая белоснежным мерцанием. Мне открылось кратковременное прозрение, явившее моим глазам мир, приходивший ко мне во сне. Помотав головой в сторону зрительное помутнение перебилось ясновидение.
— Мы не довелось познакомиться. — Сказал ЗО, наблюдая за тем, как я прихожу в себя после посвящения.
— Я хочу знать, кто скрывается под маской. — Осторожно притирая глаза, я изъявил свое желание.
— Мы уже встречались ранее. Ты меня знаешь. — Небрежно произнесенные слова точным ударом врезались мне в голову. Краем глаза я заметил одиноко стоящего Шакира и спокойно наблюдавшего за нашим разговором. Интрига пробуждала нешуточный интерес к этому человеку. Ведь с него то все и началось. Точнее с убийства им Кларка Томпсона, которое повлекло за собой события приведшие к этому моменту. Выпрямившись во весь рост и поглядев на него, я дал согласие на снятие маски. ЗО без лишних слов развернул с шеи черный шарф. Отложив его он обеими руками притронулся к черной маске за которой скрывался он. Всего одним движением маска оказалась в его руках, а я остался в недоумении. Не было таких слов, чтобы в полной мере описать чувства в это мгновение.
— Я Золон Октовиан, но тебе известно мое альтер эго — Джорджа Льюманса. — Он хитро улыбнулся мне. Его обрадовала моя реакция на происходящее.
— Понимаю твои эмоции. Не надо уметь читать мысли, поскольку твое лицо прекрасно передает твое выражение. — Я узнал незнакомца, что скрывался все это время под маской, но легче от этого не стало.
— Но чего мы все обо мне. Может нам поведаешь о сегодняшней ночи? — Исходя из его прошлых слов, я понял что он может читать чужие мысли. Тогда к чему эти рассказы. Мы зря теряем время. Не лучше ли узнать то, что привело к этому?
— Мне нужно знать, что сопутствовало предшествующей ночи. — Похоже все повторяется как в прошлый раз. Я буду рассказывать ЗО, а он записывать за мной, только в других условиях.
— Ты знаешь достаточно исходя из прочтения моих мыслей, не так ли?
— Верно, но теперь я не могу читать твои мысли. Ты соратник братства, а это недопустимо по отношению к тебе. — Уверенно произнесенные слова говорили об одном, но выразительные глаза утверждали обратное. Чтение мыслей это лишь мера предосторожности только и всего. Возможно, они неуверенны во мне и проверяют меня.
- Предлагаю обсудить все подробности за чашечкой горячего чая. — Взмахом ладони ЗО пригласил на чаепитие. В мою кухонную комнату в моей доме. Они дословно приняли слова мой дом ваш дом. Я молча проследовал за ними до стола.
— Чур, ромашковый чай мой! — За моей спиной Ланфорд обратился к Ларси заваривающей чай. По стечению обстоятельств, это был и мой любимый чай. Конечно, сначала любимой пирог, потом чай, а дальше что? Слишком много я теряю в последнее время. В любом случае оно того стоит. Теперь я не один. Со мной будут действовать соратники.
Глава 18 Администрация
За чаепитием я рассказал братству обо всем за исключением некоторых подробностей. Комната прибывала в полнейшей тишине. Настолько тихо, что я слышал ритм собственного сердца.
Мое внимание привлек легкий стук. Тонкие ветки деревьев стукались в оконные ставни. Ясное небо покрылось мрачными тучами. Солнце трусливо скрылось за распростертыми серыми облаками. Мне тут же вспомнилась ночь, предрекавшая Кровавого Бога. Жуткие воспоминания преследуют меня после той ночи. Наше королевство медленно погружалось во мрак.
— Тени сгущаются, грядет горе. — Джордж зажег свечу и поставил ее на центр стола.
— Что нам грозит? — Посмотрев на беспокойный огонь, я заметил тени которые он отбрасывает.
— Когда солнце сядет на западе, явится посланник Темного Бога. Имя ему Клиффорд Моррисон. — С опаской в голове произнес ЗО. Соратники переглянулись друг с другом. Нам стало не по себе, когда зловещие тени пустились в беспорядочные пляски. Джордж поднял свои глаза и сурово посмотрел на меня.
— Письмо переданное тебе. Достань его. — Достав упомянутое ранее письмо, я передал его Джорджу и напомнил ему о грозящем штрафе.