Выбрать главу

У двери номера она остановилась, чтобы попрощаться. Тэннер улыбнулся ей в ответ и пожелал всего доброго, но он был в смятении. Десять лет он потратил на то, чтобы преуспеть, быть лучше хотя бы в бизнесе, считая себя плохим человеком и не позволяя любить и быть любимым. Развод с Эмили, ее слова были его непреходящей болью. А теперь оказывается, что все было не так…

— Я слышала, Тэннер Макконел страдает морской болезнью.

— Без шуток? — спросила Кора Бет, отрезая очередную прядь волос миссис Мерфи. Короткие и вьющиеся локоны были послушны рукам мастера. — Кто вам сказал?

— Его мать.

Бейли изо всех сил старалась не прислушиваться к разговору, касавшемуся единственного человека, которого она когда-либо любила. Ее чувства к Тэннеру были такими обостренными и всепоглощающими, что теперь она не сомневалась, что никогда не любила Дэниса по-настоящему Очевидно, что причина многих проблем Тэннера таится в его неудавшемся браке. Но она бессильна помочь ему или что-либо изменить. Им никогда не быть вместе. Каждое утро она повторяла себе это снова и снова, надеясь наконец смириться и забыть его. Но пока это ей не удалось.

Джимми Фарра, сын владельцев цветочного магазина, ворвался в салон с длинной белой коробкой.

— Эй, Бейли, это тебе!

Она подошла к кассе, достала несколько монет, протянула их парню и взяла коробку — О-о-о… — протянула Кора над ее ухом. — Цветы!

И от кого бы это?

— От тебя, должно быть, — уныло ответила Бейли, поскольку за последние две недели Кора делала все возможное, чтобы развеселить ее. И хотя настроение Бейли не улучшалось, она научилась хорошо притворяться.

— Я не посылала тебе цветы, — возразила Кора.

И она, и миссис Мерфи выжидательно уставились на Бейли.

— Да, конечно. Я пошутила. — Она направилась в подсобное помещение. — В любом случае я открою это там.

— Ах, Бейли! — воскликнула миссис Мерфи. — Я заслужила право увидеть, кто прислал тебе цветы, ведь я принесла пирожные к чаю.

— И вы думаете, я поблагодарю вас за это? — со смешком спросила Бейли. — Да я заставлю вас и Иду Ринглер оплачивать мои занятия аэробикой.

— У тебя изумительная фигура, и тебе не требуются никакие спортивные тренировки.

Услышав этот голос, Бейли резко повернулась к двери.

— Тэннер?

— Тэннер! — в унисон воскликнули Кора и миссис Мерфи. Обе выглядели так, будто собирались упасть в обморок.

— А вот насчет того, чтобы пройти в офис и открыть коробку, ты права.

— А что здесь? — спросила Бейли с подозрением.

— Небольшая безделица, которую мужчина обычно покупает женщине, на которой собирается жениться.

— О-о-о! — простонали снова в унисон Кора и миссис Мерфи, на этот раз собираясь свалиться с сердечным приступом.

Глаза Бейли сузились в еще большем подозрении.

— Ты же говорил, что никогда не сможешь измениться.

— Я хорошо подумал и решил, что все-таки смогу. — Он широко улыбнулся.

— Я ведь тебе говорила… — начала Бейли, но Тэннер прервал ее:

— А я не слушал, как ты сейчас не слушаешь меня и не спешишь открыть коробку. Значит, мы сравняли счет.

— Если я сейчас пойду и открою эту коробку, ты объяснишь мне все?

— Во всех восхитительных подробностях.

— Отлично, — сказала Бейли и направилась в комнату, служащую ей офисом.

Кора и миссис Мерфи заохали.

— Выпейте чаю, я скоро вернусь. — Бейли действительно так думала, потому что была полна решимости не прощать Тэннера Макконела. Во всяком случае, так скоро. Дважды в жизни мужчины причинили ей боль, но если Дэнис украл деньги, то Тэннер украл се сердце. Ему придется очень постараться, чтобы она простила ему свои двухнедельные муки.

В то же мгновение, когда за ними опустилась занавеска, Тэннер схватил Бейли за плечи, рывком развернул к себе и приник к ее губам в долгом, голодном поцелуе. Волна счастья захлестнула ее с головой, она не надеялась еще когда-нибудь ощутить его запах, его вкус, тепло его рук.

— Господи, как же я люблю тебя! — простонал он, с трудом отрываясь от ее губ. — И я знаю, что ты была ужасно зла на меня.

— Верно, была, — ответила Бейли, недоумевая, куда же подевались ее решимость и здравый смысл. Я и сейчас очень зла на тебя.

— И ты права, ведь я так и не объяснил тебе всего.

Но дело в том, что я и сам не понимал.

Бейли смотрела на него в полном недоумении.

Его красивое лицо, его прекрасные глаза, пряди волос, еще больше выгоревшие под солнцем Флориды… Как же она рада его видеть!

— Я слышала, у тебя обнаружилась морская болезнь.

— Да. Ужасная, неизлечимая морская болезнь. Я больше не хочу переезжать во Флориду. Это прекрасное место, но боюсь, не для меня.

— Поэтому ты здесь? Оттого, что тебе не нравится Флорида?

Он рассмеялся. Его смех был низким и волнующим.

— Нет. Я здесь потому, что люблю тебя и отчаянно хочу на тебе жениться. Завести детей. Создать дом…

Знаешь, я готов сидеть дома с нашими детьми, ведь я сам себя отправил в отставку… или на пенсию.

Он сказал это таким безразличным тоном, что Бейли с сомнением посмотрела на него.

— Ты дразнишь меня?

— Нет. Я люблю тебя. Люблю больше, чем когда-либо и кого-либо в своей жизни. Но я боялся, что разрушу наши отношения, как разрушил когда-то брак с Эмили. Но оказалось, что она завела интрижку с Арти, еще будучи замужем за мной, поэтому вовсе не я разрушил наш брак. Мы оба виноваты, но у меня хотя бы было оправдание — моя травма. Я говорю немного путано, но…

— Они с Арти были любовниками?

— Да. Когда-нибудь я расскажу тебе все в подробностях, а сейчас сделай милость, открой коробку.

Бейли поставила коробку на стол и развязала большой красный бант. Сняв крышку, она увидела дюжину алых роз на длинных стеблях.

— Ты имел в виду розы, говоря о подарке для женщины, на которой собираешься жениться?

— Их и то, что под ними.

Бейли посмотрела на него с подозрением.

— А то, что под ними, не слишком травмировало психику семейства Фарра? — спросила она, подозревая, что он мог попросить спрятать под цветы какое-нибудь вызывающе-красное неглиже.

— Нет, — со смешком успокоил ее Тэннер. — Я сам упаковывал коробку, они же только доставили.

Бейли осторожно вытащила цветы, затем подняла тонкую папиросную бумагу. Под ней лежало нечто дикой зелено-бордово-оранжевой расцветки.

— О боже, это футболка для гольфа, и она… ужасна.

— Неужели? — Тэннер улыбнулся.

— По-твоему, именно это мужчина дарит женщине, на которой намерен жениться?

— Это символ, — ответил Тэннер, с любовью глядя на футболку. — Во-первых, я мечтаю о множестве самых обычных дней, наполненных повседневными заботами и радостями. Во-вторых, если я нашел тебя привлекательной и сексуальной в этом, то я действительно от тебя без ума.

Неожиданно из глаз Бейли хлынули слезы.

— О, Тэннер! Я, должно быть, полюбила тебя в ту самую минуту, как увидела, потому что я тоже нашла тебя безумно привлекательным в той чудовищной футболке.

— Что ж, — он раскрыл объятия, — теперь мы точно знаем, что любим друг друга достаточно сильно, чтобы пожениться.

— Да, — согласилась Бейли и шагнула к нему.

Чувство глубокого и радостного удовлетворения охватило все ее существо. Она подумала, что инстинкт не подвел ее — как бы она ни уговаривала его остаться, у них бы ничего не получилось, если бы только он сам так не решил. И он решил. И вернулся. А значит, это навсегда. Такие, как Тэннер, не меняют своих решений.

— Ты поможешь мне?

— Добиться успеха? Конечно, только когда не буду занят с детьми.

— Я уверена, у нас все получится. — Бейли счастливо улыбнулась.

— Не сомневаюсь.

— Мы должны показать футболку Коре и миссис Мерфи?

Тэннер рассмеялся.

— Не стоит. Пусть думают, что это было самое непристойное красное белье на свете.