Фэн Чживэй смотрел холодным взглядом, его глаза вспыхнули - поза матери была немного странной...
Однако, как будто это была ее иллюзия, госпожа Фэн обняла сына и утешала его низким голосом.
Госпожа Цю спокойно смотрела на все это, слушая, как торопится догнать тетушку Нян, которая вдруг обернулась и спросила у Фэн Хао: "Хаоэр, Чи Вэй разрешил тебе подождать под окном?".
В комнате воцарилась тишина, а Фэн Хао, который был занят кокетством, немного напряженно поднял голову, его губы несколько раз дернулись, и он посмотрел на госпожу Фэн.
Госпожа Фэн пожала плечами и отвела взгляд. Фэн Чживэй увидел, что она спокойно вытерла немного золотистой пищи из манжеты. Это было то, что Фэн Хао сунул ей, когда она только что бросилась к нему.
Выражение лица Фэн Хао было немного озадаченным, как будто он не понимал смысла слов матери. Однако госпожа Фэн не блокировала его смелость, а участь быть изгнанным из дома не давала ему покоя.
Госпожа Фэн внезапно остановила его, повернулась и поклонилась госпоже Цю.
Госпожа Цю слегка поклонилась в ответ, и на ее губах появилась явная улыбка.
Фэн Чживэй, который некоторое время смотрел на свою мать, вдруг вздохнул с облегчением, и в его глазах появилось небольшое облегчение.
Кто-то в этом мире оправдает ее...
Глава 8
Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!
Тут же она услышала, как госпожа Фэн шепчет: "Госпожа... Чживэй молода и невежественна, жадна, надеюсь, вы будете более щедрой...".
Фэн Чживэй внезапно отступила назад.
Как раскат грома, в глубине сердца треснула глубокая и черная широкая щель, кусок колы, заляпанный кровью.
На лице появилась легкая улыбка, четкая и неглубокая, не улыбка, а словно рисунок пером, изгиб идеальный, но жесткий, бровь светлая, а глаза блестящие и подвижные В комнате царит странное и красочное очарование, а разноцветные статуэтки такие классные.
Госпожа Цю была ошеломлена. Она знала младшего брата Фэна, особенно Фэнхао, который был небогат, но игрив. То, что произошло сегодня, было явной жадностью Фэнхао. Молодая тетя обязательно признается Чживэй и увидит, как она была зла, когда впервые появилась. Следующим предложением должно быть обвинение ребенка, чтобы спасти девочку. Я не хочу... таков будет результат.
Конечно, сын важнее... - равнодушно подумала госпожа Цю и пропустила дочь семьи Фэн. Она казалась нежной и послушной. Она была равнодушна в углу Цюфу. Она жила равнодушно, но от матери и дочери никто не мог добиться этого. Любая дешевка.
Она вдруг вспомнила, что перед домом на коленях стояла младшая тетка с дочерью. Она приказала родным не докладывать старику. Старик тоже сделал вид, что ничего не знает. Госпожа Фэн лежала в коме за дверью. Когда Фэн Чживэй было всего четыре года, она не запаниковала, сразу же потянула брата на колени на улице за переулком, сестра и брат ничего не сказали, только плакали и ничего не говорили.
Когда прохожие видели это, они думали, что маленький ребенок очень жалок, сопровождаемый вздохами, и только стоя на коленях в течение дня, Цюфу не сможет есть вверх и вниз по миру, и пришлось взять мать и сына в дом.
В юном возрасте, зная, что это заставило людей говорить о давлении на Цюфу, и когда она выбрала простудное заболевание своей матери, она была обеспокоена, чтобы мир не обвинил госпожу Фэн в том, что она использовала дорогу Бомэнь для ребенка. Эту равную хватку и временную мудрость я хочу понять потом. Чувствуя холод в сердце.
Я вспомнил, что хотел передать ее сыну Лю Гуаньши. У ребенка не было отказа перед ней, но у него были "непреднамеренные встречи на дороге", и фраза "Госпожа Три полюбила Ючай, послала к ней". Хозяин спросил о происхождении Ючая.
Она ответила: "Тот, кого прислала семья Лю, редко любим сестрой".
После этого хозяин пришел в ярость и обвинил ее в недостаточно строгом ведении домашнего хозяйства, а то, что за пределами жены означало неясное, было выставлено на обозрение всех дам. Мне очень хотелось, чтобы Чживэй отдала его невинной и непорочной барышне. Что вы сказали?
Долгие годы положение ребенка в правительстве было неловким, но он умел не дать себя обмануть, и его не выставляли горами и горами. Такая постоянная сосредоточенность и терпение заставляли людей думать, что он всегда был неспокоен.
Сегодня это действительно возможность.
"Ничего особенного, что и говорить". Госпожа Цю улыбнулась, почти любезно: "Как же, твоя семья может тебя смутить, а Святой Дух прибудет завтра. Другими словами, Принцесса Ее Величества всегда была добра к Цю, и он на это не рассчитывает. "