Выбрать главу

Со скрипом опустилась бамбуковая рама окна в зале бистро на улице Тяньшуй, и он улыбнулся более мрачному углу темного магазина: "Гость... магазин закрыт...".

В углу, прислонившись к стене, сидел маленький шар. На столе стояло несколько бутылок неочищенного вина. Он услышал виноватое осуждение. Он негромко вскрикнул, медленно встал, положил на угол разбитое серебро и плавно опустил стол. Заберите две бутылки остатков вина.

Танг уставился на худую спину мужчины, закутанного в тонкую хлопчатобумажную куртку, и молча покачал головой - неужели их оставили бездомными на всю ночь?

Выйдя за дверь и встав лицом к ветру, Фэн Чживэй слегка натянул тонкую хлопчатобумажную куртку, прислонил пальцы к губам, дыша как мороз.

Неся кувшин с вином, она бесцельно шла против толпы, постепенно пересекла район Дунчэн, где собираются бедняки, и пошла в сторону города.

Пройдя некоторое время, я вдруг увидел впереди реку, отражающую тени и свет. Непрочный снег на голубом камне на берегу реки выглядел как хрустальный ледяной нефрит.

Фэн Чживэй села на заснеженный голубой камень лицом к реке.

Она нащупала в руках вино и взяла его в рот. Она пила медленно, вина осталось совсем немного, и она приложила голову ко рту.

Каменный кувшин был плохой работы, с неровными краями, и прозрачный ликер вытекал, заливая ее лицо и стекая в уголки глаз.

Она небрежно вытерла его, ее пальцы были мокрыми, от спирта и еще какой-то жидкости. Она мечтательно смотрела на свои пальцы. Спустя долгое, долгое время она осторожно подняла руки и завязала глаза.

Снежная ночь была тихой, холодный ветер выл, река текла бесшумно.

Вдалеке пахнет румянами, мелькает слабая улыбка, и когда она дойдет до этого уголка тихого берега реки, останется лишь несколько человек.

Но в этот момент безлюдную тишину внезапно нарушил звук.

"Сынок..."

Голос был мягким, волоча за собой длинный кокетливый хвост, а затем раздался шум ходьбы, и кто-то подошел.

Фэн Чживэй опустил руку и нахмурился, а потом заметил отраженные в реке свет и тень - если вы правильно помните, это, кажется, городская река Руж. Она известна благодаря Зеленому дому Руж в Шили.

Вероятно, это был гость, который причудился и привел соловья на берег реки для дикой забавы.

Фэн Чживэй сидел неподвижно - гостья не боялась, что ее увидят, она боялась увидеть других?

Когда шаги приблизились, женщина вскрикнула: "Ой, кто-то...", но в ее тоне не было особого беспокойства. Она повернулась к мужчине, стоявшему сбоку от нее, и продолжила мило: "Люди... Вы сказали, что хотите показать Йинеру что-то новое...".

Кто-то слабо дунул, и даже горловой звук был слегка прохладным, а тон - несколько знакомым.

Фэн Чживэй потер кувшин и посмотрел на элегантную серебряную парчу, темно-черный плащ и бледно-золотые цветы моко-мандалы, почти энергично охотящиеся и летающие вокруг ее глаз.

Хуан Пэй Цзин Дин, в великолепном цветастом платье развернулась, спиной к реке, прошла перед мужчиной Цзиньпао, подняла руки на шею мужчины и улыбнулась: "Итак... Инь'эр ждала".

Мужчина, казалось, не двигался, и в его тоне была легкая улыбка. Он сказал: "Я видел сегодня хорошее шоу, и я чувствую себя очень возбужденным. Я не смогу вынести этого, если не поделюсь с другими".

Фэн Чживэй пошевелился и повернул голову.

И тут же увидел, как элегантный мужчина в халате Цзинь, улыбаясь, словно иней и снег в снежную ночь, тускло взглянул на нее, а затем с легкой улыбкой обнял женщину и сделал шаг вперед и еще один шаг.

Идите до самой реки.

Инер упивалась вульгарным стилем мужчины, не понимая, что он стоит лицом к реке и шаг за шагом отступает назад.

Дойти до реки.

Мужчина склонил лицо и улыбнулся.

Женщина прильнула губами ближе.

Мужчина осторожно протянул руку и легонько толкнул.

"Бум".

Фэн Чживэй слегка подпер голову рукой и застонал.

На самом деле... так и есть.

Инь'эр и не мечтала, что ее столкнут в воду, она была так потрясена, что забыла о борьбе. К счастью, река была не глубокой. Это была пейзажная река, но его лицо и губы мгновенно побелели. Я не знал, было ли это испугом или замерзанием реки. .

Она уставилась на пару мужчины и женщины у реки. Мужчина улыбался и смотрел вдаль, не глядя на нее. Женщина держала котелок, элегантно, но настойчиво, только чтобы выпить свое вино.

Инь'эр вдруг почувствовала, что вот-вот рухнет.

В мире есть такие люди: тот, кто толкает людей в воду без причины, и тот, кто видит, как кто-то падает в воду, не будет спасен.

Она долго тряслась в воде, прежде чем с трудом выбралась на берег, протягивая к мужчине руку и умоляя: "Сынок... Сынок...".