Мужчина медленно повернул шею, посмотрел на нее некоторое время и медленно ответил: "Может быть".
Что ж... Бог родил меня, чтобы отточить меня и испытать, чтобы я наконец-то реализовал себя... Фэн Чживэй немного поскрипел зубами и с ненавистью сказал: "Я знаю дорогу, дай мне нору, я отведу тебя, чтобы найти то, что ты собираешься найти".
"Они хотят, чтобы я подождал".
"Это правильное место для ожидания!" Фэн Чживэй наконец-то закричал с позором.
Фэн Чживэй никогда не сдвинется с места, ничуть не смутившись, он продолжает отвечать твердо и лаконично: "Подождите".
"Тогда разгадай мою акупунктурную точку?" Фэн Чжи, который был побежден, слегка умолял. "Они же не сказали, что нельзя развязать акупунктурную точку, верно?"
Это предложение наконец-то сработало. Нефритовый резчик немного подумал, кивнул, и его рукава замерцали.
Фэн Чживэй сразу почувствовал, что его тело ослабло - этот человек даже смог выбраться из отверстия! Это боевое искусство совершенно шокировало в свете ее знаний боевых искусств, которые недавно были сбиты с толку халатом.
Она поднялась, похлопала по пыли на своем теле, посмотрела на нефритовую резьбу и улыбнулась: "Мастер, они не сказали, что делать после того, как поймали кого-то, верно?".
Резьба по нефриту замолчала, казалось, ища в памяти фиксированный ответ на этот вопрос, и некоторое время качала головой.
"Ты сказал, что его убили, так?"
"Они сказали, что спросят что-то, и спросят, где этот человек".
Вторую половину фразы Фэн Чживэй не понял или не понял, и сосредоточился только на ключевом моменте: "Поскольку они не сказали, как поступить с теми, кого ты поймал, они просто хотели, чтобы ты подождал, потом, ты ждешь тебя, я Оставь меня... прощай".
Увидимся снова, никогда.
Было бы безумием быть с такими людьми.
Фэн Чживэй шел, не оглядываясь, но шел долго, но не мог не оглянуться.
Человек все еще стоял на месте, тени были длинными под лунным светом, а его плащ из неба и воды, словно прозрачный ветер под лунным светом, колыхался.
Фэн Чжи слегка хмыкнул и пошел дальше.
Перед ним вдруг возникла гора впадины, и Фэн Чживэй узнал в ней холм в горе Суншань, в десяти милях от города. Он был очень отдаленным, и туда мало кто приезжал. Вместо этого в трех милях впереди стоял приветственный киоск, который заметно выделялся.
Если она правильно догадалась, то "они" в устах Шаоцзина должны были назначить ему встречу в простом и легко узнаваемом месте, но тот побежал не туда и забежал во впадину горы Набэй.
Фэн Чживэй радостно улыбнулась, и хотела было подождать, посмотреть, что же ты не двигаешься, подождать, пока там кто-нибудь не найдет, тебя, наверное, голодом морят.
Она пошла дальше и прошла еще несколько шагов.
Потом вдруг вздохнула и остановилась.
Ugh......
Затем она повернулась и пошла обратно к мужчине. Мужчина по-прежнему стоял лицом к луне и безучастно наблюдал за ее уходом и приходом.
Фэн Чживэй снова твердо решила, что этот человек действительно может ждать здесь голодной смерти.
Она протянула руку, чтобы обнять его, и человек тут же отпустил ее, а Фэн Чживэй сказала: "Ты не на том пути, тебя ждут в другом месте".
Человек наконец повернул голову, Фэн Чживей улыбнулась и взяла его за рукав: "Иди, провожу тебя".
Мужчина последовал за ним.
Фэн Чживэй радостно обнимала других, шла по пустыне, никого не замечая, и не шла в направлении приветственного киоска, она выдавала желаемое за действительное:
Качество его одежды очень хорошее, и на ее теле должно быть много денег. Теперь она не смела возвращаться в город. Три тысячи и два серебряных билета не вынесли, только одолжили цветы.
Его боевое искусство так высоко, а она обманывает. Похоже, теперь у нее проблемы с безопасностью.
В третий день февраля в год Гэншэнь, месяц с темным ветром, госпожи Фэн Чживэй и Фэн Фэн убрали таинственного человека, который думал, что они получают большую прибыль...
Фэн Чживэй пожалела об этом!
Я знала, что мужчины не ведут себя просто так!
Она вела парня почти всю ночь и была очень счастлива в начале, потому что обнаружила, что, хотя на ее теле нет серебра, у нее есть несколько масок из человеческой кожи тонкой работы. Она не просила об этом. Она нашла обычного подростка, чтобы надеть их.
Но через некоторое время, почувствовав усталость и голод, он спросил его: "А можно сухой корм?".
В книге сказано, что герои ходят с собой и носят с собой сухую еду.
Мужчина услышал ее вопрос, и на этот раз реакция была быстрой - не ответ, а урчание в животе, а затем медленно протянул ей руку: "Сухая еда".
Фэн Чживэй моргнул, а потом опомнился - они были голодны и попросили у нее сухую еду!