Выбрать главу

Недолго думая я схватила один из ремней, оттолкнулась ногами от деревянного края ящика передо мной и, высоко прыгнув, махнула в сторону ниши. Сердан схватил меня за талию, чтобы в последний момент затянуть к себе в темноту.

Две секунды позже двери захлопнулись, и мы больше даже не могли различить руку пред глазами. Мотор завёлся. Гудя, включилось охлаждающее устройство, и холодный ветер коснулся наших носов. Это будет ледяная поездка. И вонючая.

- Блин, это барахло воняет хуже, чем ноги Билли, - застонал Сердан. - Я ненавижу сыр. - Я услышала, как он копается в кармане своих брюк. Потом рядом со мной зажглось маленькое пламя. У Сердана с собой была зажигалка. По крайней мере что-то, подумала я. Провести несколько часов в вонючем, холодном фургоне было что-то совершенно другое, чем путешествовать с мануш в их уютных жилых фургонах, где в дороге можно было поспать, поесть и посмотреть телевизор.

Я ощупала пол, на котором мы сидели, потому что немного раньше подумала, что почувствовала что-то мягкое. Чувство не подвело меня. В углу лежало пыльное, колючее одеяло, которое тоже навязчиво воняло сыром, но могло дать нам немного тепла.

Мы сели спиной к стене, набросили одеяло на наши плечи и плотно прижались друг к другу, хотя я точно чувствовала, что Сердан собственно предпочёл бы быть один. Но это было невозможно в фургоне, везущем сыр. Мы ведь не хотели замёрзнуть.

- Мне нужны штаны, - прервала я наше ледяное молчание.

- О, Люси, у нас реально есть другие проблемы, чем новая одежда ...

- Нет, серьёзно. Мне нужны штаны. Как ты думаешь, они могут здесь где-нибудь лежать?

- Почему здесь должны лежать штаны? - Слова Сердана были неохотными и отрывистыми. Скоро он уже вообще ничего не будет говорить, так что я замолчала и стала размышлять сама над тем, как мне добыть или сделать из юбки штаны.

Потому что мне наверное придётся использовать немного акробатики, чтобы добраться до дома Джонни. Сердан наверное думал, что я удовлетворюсь тем, что встану пред домом и буду смотреть наверх, после того, как замечу, что всё равно никогда не смогу зайти туда.

Но всё было не так просто. Я решила подождать с моими размышлениями о штанах, пока мы не доберёмся до места. Потому что и с нашим прибытием тоже было не всё гладко. Откуда мне знать, какой дом был собственностью Джонни? Клод ехал к богатым, сказал Мандолино. Таких было много на Лазурном берегу, и за каждой раскошенной виллой мог прятаться Джонни.

В этот момент мы очевидно были на автобане. Фургон больше не сворачивал, и у меня было такое чувство, что он двигался очень быстро. Джонни точно не будет жить непосредственно возле автобана, и другие богачи тоже нет. Поэтому без лишних слов я склонила голову на плечо Сердана, закуталась ещё сильнее в колючее одеяло и понадеялась, что решения для препятствий, которые выстроились передо мной, придут мне на ум во сне.

Но едва мы снова покинули автобан, про сон можно было забыть. На каждом повороте Сердан страдальчески стонал, причитал, что ему плохо от зловония сыра, и он наконец-то хотел отсюда выбраться. Вначале я думала, что он снова только в плохом настроении, но потом заметила, что он действительно ненавидел сыр и что его тошнило. Зажжа зажигалку я увидела, что он был серого цвета.

- Я просто не переношу сыр, - сказал он укоризненно, после того, как я посветила на него и осмотрела.

- Тебе его и не нужно есть. Только нюхать.

- Да это почти одно и тоже, - ответил Сердан с отвращением и прижал к носу угол одеяла, прежде чем нас снова бросило в сторону, потому что фургон опять поворачивал.

- Смотри не вырви мне на колени, - попросила я Сердана, но он храбро сглотнул и зажал нос всем кулаком, чтобы не думать о сыре и ногах Билли. Уже при первой остановке Клода, после казалось семнадцати часовой поездки, я должна была признать, что это будет невозможно, узнать дом Джонни.

Я никогда не видела фотографии этого дома, и Сердан в интернете тоже не нашёл ни одной. Как только Клод, раскачивающийся походкой и с большим ящиком на своих жирных руках, - так как Клод был толстяком, моя догадка была верной, поплёлся навстречу огромным воротам первого особняка, мы встали и высунули свои носы в боковую дверь. Сердан начал хватать ртом воздух, как будто вот-вот задохнётся.

Но мы не могли определить, были ли мы уже в Ле-План-де-ла-Туре, и выяснить, являлась ли роскошная вила с бассейном и огромным садом домом Джонни. Клод исчез из поля зрения, а огромные ворота закрылись сами по себе. Конечно же бесшумно. Также, как это показывали в фильмах.

Было бы глупо, выйти здесь и надеяться на то, что сразу же первый особняк был тот, в котором живёт Джонни. Это было бы слишком большое везение. У меня появилась другая идея, даже если Сердан с удовольствием выпрыгнул бы из фургона вниз головой.

Так как я заметила, что Клод всё время что-то бормотал, в то время как открывал боковые двери фургона и собирал вместе заказанный товар. Для меня это звучало почти как шепелявое щебетание обезумевшей от любви змеи, но я поняла Мандолино и между тем понимала уже даже госпожу Дангель, мою учительницу по французскому, которая тоже специализировалась на шипение. Если немного повезёт, то я смогу понять некоторые фрагменты предложений и у Клода, которые подскажут мне, где мы находимся.

- Он разговаривает со своим сыром, - сообщила я, хихикая, Сердану о своих успехах в переводе, когда Клод после трёх следующих остановок, напевая, прошёл в развалку в сторону входа и был впущен. Постепенно я начала понимать человека развозящего сыр. Но Сердану было не до смеха.

- Ещё два дома и я выйду, не то облюю твоему Клоду весь фургон. Эти улицы состоят только из поворотов! Это ужасно, - пожаловался он.

- Он не мой Клод. Но может быть он отвезёт нас к Джонни и ... - Я замолчала, потому что блаженная болтовня Клода снова приблизилась к нам. Да, я была уверенна, что он разговаривал со своим сыром.

- Mon bébé (франц. мой малютка), - назвал он камамбер самозабвенно, который уже в нескольких местах лопнул и чуть не заставил Сердана вырвать, когда Клод высвободил его из бумаги и порезал на кусочки.

Но возле следующего дома Клод бранился. Наверное, ему не нравились богатые, которые здесь жили или же не нравился сыр, который они заказали. Сердан, бледный и молчаливый, теперь только лежал в углу, но я снова склонилась к двери и огляделась. Местность выглядела по-другому, чем возле первых домов и стала более уединённой.

Дом рядом с нами казался скорее отремонтированной крестьянской усадьбой, чем современной, роскошной виллой. После нескольких, очень крутых, резких поворотов, которые потребовали от нашего чувства равновесия максимума и заставили грохотать вино, Клод снова остановился.

- Люси, пожалуйста ... пожалуйста ..., - умолял Сердан слабо. - Мне нужно отсюда выбраться ...

- Тише, - сказала я, потому что скрип шарниров предупредил нас о том, что Клод задействовал боковую дверь, находящуюся прямо рядом с нами, где по-видимому хранились его самые ценные сыры (и к сожалению также те, которые больше всего воняли).

- Et maintenant, - начал лепетать Клод и весело защёлкал языком. А теперь, перевела я. - Et maintenant mon petit bébé pour la jolie Madame Vanessa. - А теперь, мой малютка, для восхитительной мадам Ванессы. По тени Клода, которая выделялась в солнечном свете на открытой двери, я могла видеть, что он ласкал круг сыра своими пухлыми пальцами, как возлюбленную, а потом поцеловал. И не только один раз. Фу.

- Как зовут жену Джонни? Ванесса? Ванесса, не так ли? Быстро! Сердан, скажи хоть что-то..., - спросила я торопливо, после того, как Клод, пританцовывая, направился к дому. Дом был похож на тот, что я видела остановкой ранее - стильный, но причудливый. Да, он выглядел как дом, в котором можно было чувствовать себя комфортно и немного безумно.