— Хильда де Мезьер. Можно просто Хильда.
Тот, привстав, ответил на рукопожатие. Сказать что-либо не успел — новая знакомая тут же добавила:
— Я дочь советника министра обороны Германии. Приёмная.
— Кхы-кхым… — Только и нашёлся сержант. — А как вы… мэм… то есть…
Хильда присела около Джейкоба, прислонившись к пластиковой коробке с маркировкой на каком-то восточноевропейском языке — вроде бы, румынском. Недовольно буркнула:
— Почему тут нет сидений? Они что, в остальное время на этой «вертушке» своих боевых медведей транспортируют?
— Или ящики с балалайками. — Не сдержав усмешки, кивнул афроамериканец. Огладил свою короткую бородку: — И всё же, если не секрет — какая у вас роль в проекте? Я-то просто стану одним из бойцов опергруппы, а вы…
— А я её возглавлю, похоже. — Пожала плечами девушка. — Ну, или буду кем-то вроде наблюдателя от ФРГ. Сама не поняла. Долго рассказывать, но… скажем так, отец был рад отослать меня в глушь, однако чтоб с важным заданием. Тут и политика, и семейные проблемы… Тебе такие подробности ни к чему. Единственное, что знаю — пока я буду первым и единственным офицером в оперативной части.
— Ясно… — Задумчиво протянул Сикорски. Ситуация, несмотря ни на что, вырисовывалась вполне знакомая по службе в международных контингентах. Сборное подразделение, бойцы которого не знакомы друг с другом, молодой лейтенант только из учебки, навязанный сверху по каким-то невоенным соображениям, и всё это в преддверии важной операции… Тут, что называется, только держись.
Хильда, тем временем, потеребив карабин на нагрудном кармане, искоса глянула в сторону собеседника, довольно-таки кисло улыбнулась:
— «Зеленые береты» значит?.. Приятно будет видеть тебя в нашей команде.
— А мне приятно видеть вас, мэм. — Не остался в долгу сержант. — Больше привык, когда вокруг небритые рожи с квадратными челюстями… Ну, вроде своей собственной, понимаете? А команда подберётся интересная, уверен… Не знаю, кто там ещё кроме нас, но с такими целями и боевыми задачами… Мнда…
— Я до сих пор не до конца верю во всю эту чушь про «зелёных человечков». — Призналась немка, перестав улыбаться. — Такое чувство, будто это какой-то грандиозный розыгрыш. В стиле дешёвой фантастики шестидесятых. Еще и база в России… Не люблю снег и холод. Может, генетическая память? У меня дед в обеих Мировых войнах воевал. Хотя о чём я, он же мне не родной, какие гены…
— Розыгрыш с участием такого количества военной техники действительно должен быть грандиозным. — Согласился Джейкоб, решив не уточнять, где именно и в каких частях сражался «неродной» предок Хильды. — Боюсь, ни ради меня, ни даже ради вас никто так тратиться не стал бы.
— Пожалуй… — Де Мезьер замялась, и неожиданно спросила. — Кстати, сержант, ты не против, если я стану называть тебя Джей-Си? Так короче… и круче звучит. Согласен?
— Кхех, согласен. — Разрешил американец, сделав неопределённый жест кистью. — В батальоне меня частенько звали Си-Джей…
Девушка, наконец, замолкла, и полёт продолжился в тишине — но это уже было не то тягостное молчание, что висело в салоне покинутого ими «Геркулеса». У Сикорски даже немного отлегло на душе — всё ж наладить контакт с офицером всегда полезно. Успокоенный, он вновь начал погружаться в дрёму, однако заснуть толком не успел — дверь кабины пилотов со стуком распахнулась, и оттуда выглянул человек в лётном шлеме. Не без труда отыскав взглядом затерявшихся среди ящиков пассажиров, громко сказал:
— Лейтенант, сержант, подойдите!
— Что стряслось? — Встрепенулся Джейкоб, подскакивая как по тревоге и рефлекторно хватаясь за скобу на стене, чтоб не упасть при внезапном манёвре — после экстренной побудки во время полёта таких вполне можно было ожидать. Хильда же поднялась на ноги молча и неспешно, хмуро уставилась на лётчика.
— На связь вышла база «Х-UNIT». — Ответил тот. — В нашем квадрате замечен неопознанный летающий объект. На базе считают, что он в опасной близости от нас, поднимают перехватчики для прикрытия. Нам дали частоту, будем слышать их переговоры. И комендант базы хочет с вами побеседовать, потому будьте рядом.
Немка и американец переглянулись. Сикорски пожал плечами и первым начал пробираться к кабине сквозь нагромождения всяческой тары. Это оказалось не так-то просто, понадобилось проявить некоторую изворотливость, однако меньше чем через минуту «зелёный берет» был у входа. Лётчик, вернувшийся в кресло второго пилота, протянул им с Хильдой две пары наушников. Надев их, сержант почти минуту слушал треск статики, пока сквозь него не пробились голоса, всё более различимые — похоже, воздушный диспетчер базы общался с пилотами истребителей:
— Борт-703, Борт-704, это «Башня». Разрешение на старт получено. Доложите готовность.
— Готовность к старту подтверждаю.
— Готовность подтверждаю.
— Принято. Звено-один, старт.
Выждав, диспетчер продолжил:
— Первичная задача — обеспечить прикрытие транспортных бортов. Вторичная — перехватить цель, обеспечить визуальный контакт и опознавание, в случае подтверждения враждебного статуса — уничтожить. Место падения зафиксировать. Данные цели на текущий момент — скорость 890 км/ч, высота — две тысячи метров…
— Подходить будем на бреющем. — Не дожидаясь, пока «Башня» закончит свою тираду, сказал один из пилотов — очевидно, ведущий звена. — Авось не заметят.
— Авось — он свят. — Подтвердил второй, ведомый. Оба пилота и диспетчер вели переговоры на английском языке, однако понять, что все трое русские, можно было не только по акценту.
— Даю курс для перехвата. — Диспетчер начал диктовать непонятные «зелёному берету» цифры, однако на радиоканале вновь зашуршали помехи. А когда они сошли, в наушниках зазвучал совсем другой голос:
— Сержант Сикорски, лейтенант де Мезьер, вы меня слышите? Говорит полковник Николай Краснов, комендант базы «Х-UNIT».
— Это Сикорски. Слышу вас, сэр. — Отозвался Джейкоб, не уверенный, что микрофон на его гарнитуре включён и вообще исправен.
— Де Мезьер здесь, слушаю. — Без энтузиазма подключилась Хильда.
— Отлично. Я бы с удовольствием начал издалека, но вынужден перейти к делу без обиняков. Как вы смотрите на то, чтобы немного размяться сразу после прибытия?
— Э-э… Как прикажете, сэр. Но хотелось бы знать подробности. — Штаб-сержант, в свою очередь, сдвинул брови. Когда старшие офицеры так начинают разговор — добра не жди.
— Всё очень просто. — Заверил полковник. — Если верить расчётам диспетчерского пункта, наши перехватчики доберутся до цели раньше, чем вертолёты — до базы. Су-35 всё ж — сверхзвуковая машина. Не думаю, что бой будет долгим, и если нам улыбнётся удача — потребуется зачистить и взять под контроль место крушения НЛО. Я распорядился готовить оперативную команду к выезду, если вы к ней присоединитесь — будет здорово. Правда, соединяться вам придётся за пределами базы, а экипироваться — прямо на ходу, но это не так сложно. У нас есть размеры вашей формы из анкет, погрузим в конвой лишние комплекты и оружие…
— Звучит странно. — Прогудел сержант, стараясь не выдать свою растерянность. — Присоединять к отряду новых людей прямо перед боем…
— Группа сформирована два дня назад. — В голосе полковника мелькнула плохо скрытая досада. — У других бойцов небольшое перед вами преимущество, зато вы куда опытней, а лейтенант де Мезьер ещё и единственный офицер с тактической подготовкой… В общем, оставайтесь на связи и ждите.
— Странный он какой-то. — Сказала Хильда, когда комендант дал отбой. При этом она не забыла прикрыть микрофон ладонью. — Полковник этот…
— Проект, которым он руководит, сам по себе странный. Чему тут удивляться. — Криво усмехнулся Сикорски.