«Как это похоже на него!» – подумала Карана. Вбежавший в комнату гонец что-то зашептал на ухо Мендарку. У того еще больше вытянулось лицо.
– Принеси мне весь пепел! – приказал он, и гонец убежал прочь. – Воровку обнаружили, – объявил Мендарк. – Но она мертва, и, к несчастью, книга сожжена. Это катастрофа!
– Ее звали Элламия, – сказала Магрета и опустила голову на руки – Я знала ее, еще когда была ребенком. Не могу поверить, что Элламия пыталась меня убить.
– Наверно, Феламора очень низкого о нас мнения. Она сделает новую попытку. Будьте начеку! – Мендарк покачал головой. – А я возлагал такие надежды на эту книгу!
– Однако, – сказал Лиан, очень спокойно воспринявший все происшедшее, – никто из нас не смог расшифровать ни единого иероглифа, и не думаю, чтобы это мне когда-нибудь удалось.
– Никчемный летописец! – взвился Мендарк и топнул ногой. Он удалился, и за ним последовали архивариусы, Иггур и Таллия. В комнате остались только Карана, Лиан и Магрета.
– Что это была за книга? – спросила Магрета, которая прибыла перед самым приходом Караны.
Лиан объяснил.
Магрета задохнулась от волнения.
– Но это же была моя книга! – вскричала она. – Ялкара упомянула о ней в сообщении, которое оставила в Зеркале.
– Какое сообщение? – полюбопытствовал Лиан.
– Я не сказала никому, кроме Шанда. В книжке были первые Сказания каронов – с того момента, как они оказались в бездне, и даже раньше. Она была бесценной. – В глазах у Магреты стояли слезы.
– Пошли, – поспешно предложил Лиан. – Я больше не могу тут находиться ни минуты.
Они направились в парк, где было пусто из-за плохой погоды. Теперь Лиан совсем не хромал, – правда, на ногах навсегда остались шрамы. Вытерев своим плащом каменную скамью, он уселся на нее.
Карана села рядом, наблюдая, как Магрета расхаживает по грязи взад-вперед.
– Что такое, Лиан? У тебя что-то на уме. Магрета, иди сюда!
Когда Магрета тоже села, Лиан рассмеялся.
– Эта книга у меня, – тихо произнес он. – Тут, в моей сумке.
– Что?.. – изумилась Магрета.
– Дело в том, – Лиан улыбнулся своей знаменитой улыбкой, – что как-то раз Лилисе нечем было заняться, и ей захотелось попрактиковаться в письме. И я отдал ей переписывать книгу Ялкары. Украдена копия: я всегда ношу оригинал с собой, вместе со своими записными книжками. Все они здесь.
Открыв сумку, которую носил на плече, Лиан передал Магрете тоненький томик.
– Никто не знает, что имеется копия, – за исключением Лилисы. Но они с Джеви сейчас в отъезде. А когда она вернется, я попрошу ее хранить это в тайне.
Магрета взяла книжку в руки, как самую большую ценность в мире. Она погладила обложку, прижала к щеке.
– Не знаю, как тебя благодарить, – сказала она Лиану. Открыв книгу, Магрета взглянула на иероглифы на первой странице. – Это зеркальное отражение тех иероглифов, которые выгравированы на Арканском Зеркале. Интересно, почему?
– Понятия не имею, – ответил Лиан.
– Может быть, мы сумеем поработать над этим вместе, если мне удастся найти ключ. – Магрета поднялась, сунула книжку в сумку и, улыбнувшись собственным мыслям, удалилась. Потом вернулась и неловко обняла Лиана. – Спасибо тебе, Лиан. Мне нужно срочно кое-что обдумать. До завтра.
«Взгляни на Зеркало, и оно покажет тебе, что ты должна сделать».
«Но что же я должна делать?» – мучилась Магрета, вернувшись к себе в комнату. Мендарк и Иггур считали, что она должна вести войну с Рульком, но, разумеется, это никогда не входило в планы Ялкары. С кем же ей по пути? С этими людьми, этим миром? С тремя мирами? С Рульком и каронами?
Было ли право первородства предназначено для того, чтобы его расплавили и создали устройство, с помощью которого можно изготовить врата? Нет, вряд ли Ялкара намеревалась это сделать. К тому же Золотая флейта может быть опасной. Как же ей восстановить равновесие между мирами? Магрета, которая привыкла, чтобы ей приказывали, что делать, сейчас растерялась: она не знала, что выбрать, воспитание Феламоры все еще сказывалось.
«Зеркало научит тебя, когда придет время».
Магрета взяла Зеркало, снова вызвала сообщение Ялкары для Элиоры и сидела, вновь и вновь перечитывая его. Почему отсутствует часть сообщения? Потерялось ли она за эти годы, или Зеркало что-то скрывает?
«Почему ты не хочешь мне сказать? – устало подумала она. – Как ты нужна мне, Ялкара! Все это так трудно». Опустив голову на руки, Магрета прижалась щекой к холодной поверхности Зеркала и задремала.
Сны ее были беспокойны. Она видела, как с ножом в руке к ней крадется Элламия. Сама Магрета вновь была ребенком и, лежа в кровати, могла лишь беспомощно наблюдать, как над ней заносят нож.
Это сновидение повторилось раз двадцать, пока Магрета не погрузилась в мирный сон. Внезапно она проснулась от слепящего света. Магрета подняла голову, пытаясь понять, в чем дело.
Ее взгляд упал на Зеркало, освещенное ярким светом: в нем сияло солнце. Потом сияние померкло и появилось изображение золотисто-зеленого края. Лес и озеро, гора и сочные луга казались настоящим раем. Затем озеро приблизилось, и появился павильон из белого мрамора, стоявший на берегу. У воды сидела женщина, прислонившись спиной к колонне. Она была высокой, черные волосы скрывали лицо. Поза была томной, и Магрета заметила, что женщина в Зеркале погружена в меланхолию. Женщина задумчиво опустила пальцы в воду.
Озеро было спокойным. Однако под взглядом Магреты на его поверхности появилась рябь.
Женщина поднялась, не отрывая взгляда от воды. Вдруг Магрета увидела, как на поверхности озера всплыл большой воздушный пузырь с темными стенками и что кто-то внутри борется, пытаясь выбраться наружу. Девушка затаила дыхание. В пузыре был заточен молодой человек – красивый, широкоплечий, с кудрявыми темными волосами.
Он отчаянно колотил в стены тюрьмы, рот его широко раскрылся в крике. Женщина наблюдала за ним с берега, не в силах помочь. Она что-то ему кричала, но слов не было слышно. Она озиралась, лихорадочно пытаясь найти что-нибудь, чтобы разрушить пузырь. И тут Магрета увидела, что это Ялкара в расцвете своей молодости.
Ялкара издала вопль муки, и Магрета прочла слово, сорвавшееся с губ Ялкары: «Джиллиас!»
Мужчина был Шандом в молодости. Магрета издала стон: Шанд был так же заточен в своем пузыре, как Ялкара – в своем раю. Должен же быть способ соединить их!
Ялкара беспомощно протягивала руки к Шанду. В отчаянии от их мучений, Магрета вдруг осознала, что есть способ помочь им – Золотая флейта! Наконец-то Зеркало указало ей путь.
– Я отдам мое золото, – произнесла Магрета вслух, – но я не позволю использовать флейту против Рулька. – С этими словами она заснула.
Утром Магрета пришла на Совет, пребывавший в отчаянии, и выложила свои драгоценности на стол перед ошеломленным Мендарком.
– Это собственное золото Ялкары, право первородства Элиоры, теперь мое, – пояснила она. – Вы можете использовать его, чтобы сделать новую флейту.
Последовало длительное молчание.
– Как ты получила его? – наконец обрел дар речи Мендарк. Он подозрительно взглянул на Шанда, но тот улыбнулся с самым невинным видом.
– Это не то золото, которое украла Феламора, – ответила Магрета. – Это собственное золото Ялкары.
– Тогда откуда же то, другое? – осведомился Мендарк. Магрета пожала плечами:
– Понятия не имею.
– Шанд? – в ярости воскликнул Мендарк.
– Я тоже не знаю, – ответил старик.
– Нам бы лучше это выяснить, – сказал Иггур, глядя на драгоценности. – Мне это совсем не нравится. Где же, черт возьми, Лиан? Магрета!
– Да?
– На каких условиях ты передаешь нам золото? – Взгляды всех собравшихся устремились к ней.
– Я не могу отдать свое право первородства. То, что будет из него изготовлено, принадлежит мне.
Мендарк хотел было возразить, но затем передумал.