Выбрать главу

— Для вас тут полно сообщений, — заявила дама за стойкой.

Я еще очень много чего мог сказать Лизе, но не стал. Так как знал, что сейчас правила игры устанавливает именно она.

— Иди, забери свой паспорт, — прошептала она, буквально впившись ногтями мне в руку. — Я тебя в машине подожду. Возвращайся скорее.

— А у вас уже и компания подобралась, — заметила дама, обернувшись в сторону стеклянных дверей в сад. — Вон те два джентльмена уже давно дожидаются. Можно сказать, весь день.

Лиза подскочила как ошпаренная и проследила за взглядом портье. Ричард, наставник кандидатов, стоял в садике, спиной к входу в коттедж, и смотрел на нас. А Скотт, несравненный старший инструктор, затушив сигарету, лениво поднимался со скамейки.

28.

Эллиот. Стены Иерихона

Они оба были в одинаковых темных, слегка мрачноватых, но безупречных костюмах. Когда мы пересекли двор и зажгли свет в коттедже, они приветствовали нас весьма любезно, можно даже сказать, жизнерадостно.

В комнатах все было на своих местах, но, судя по густому облаку сигаретного дыма, они явно успели побывать в номере.

Ричард хмурил кустистые брови, но при этом широко улыбался. Со стороны он казался огромным, хотя был всего лишь на пару дюймов выше меня. Скотт, чуть пониже, но гораздо грациознее, в шикарном костюме с Мэдисон-авеню, выглядел не менее атлетически сложенным.

Я понял, что начал оценивать их физические данные.

Лиза уже не могла скрыть дрожь и явно была на грани истерики. Она неуверенно пересекла спальню и остановилась, прислонившись к стене. Мне тоже стало не по себе. Я молча кивнул им и прошел в другую комнату, чтобы оставить там пакеты. На самом деле я хотел проверить, нет ли кого в ванной или на кухне. Никого.

Скотт, выглядевший слегка непривычно в черном костюме, медленно вошел на кухню — при этом все его движения и жесты были хорошо отрепетированы и направлены на то, чтобы успокоить собеседника, — и сообщил мне, что хотел бы поговорить с Лизой с глазу на глаз. На его лице читалась неприкрытая мука. Он пристально на меня посмотрел, и мне пришла в голову забавная мысль: а что, если мы думаем об одном и том же, ведь когда мы виделись с ним в последний раз, то играли в господина и раба для аудитории из двадцати новых инструкторов. Но на самом деле сейчас мне вовсе не хотелось об этом вспоминать. И все же эта мысль сидела глубоко в подсознании, и на меня словно накатила жаркая волна. Он был одним из тех мужчин, в которых, даже когда они полностью одеты, есть нечто животное.

— Нам надо потолковать с нею наедине, — промурлыкал Скотт тихим, почти грудным голосом.

— Конечно-конечно, — ответил я.

Он слегка сдавил мне шею левой рукой, одарив меня дружелюбным взглядом карих глаз и белоснежной улыбкой, и покинул комнату.

Я вышел из кухни во двор и присел на кованую скамейку в дальнем углу. Я специально выбрал такое место, чтобы Лиза могла меня видеть. Маленький садик кое-где освещался фонариками, и я сидел в кругу света. Я поставил ногу на скамью и прикурил сигарету. Эх, надо было прихватить с собой бутылку виски! Хотя сейчас пить мне, наверное, не стоит. Мне было все прекрасно видно сквозь хорошо освещенные французские окна: огромную кровать под балдахином на фоне розовых стен, старинные стулья из красного дерева, двоих мужчин в черном, расхаживающих взад-вперед по комнате, и Лизу — на кресле-качалке со сложенными на груди руками. Лучи света играли на ее темно-каштановых волосах.

Этот чертов кондиционер так гудел, что мне ничего не было слышно, но я видел, что Лиза ужасно расстроена. Она вдруг вскочила на ноги, ткнув в Ричарда пальцем, а Ричард поднял руки вверх, словно она наставила на него пистолет. Улыбка исчезла с его лица, но глубоко посаженные под кустистыми бровями глаза оставались прищуренными, будто он продолжал, как всегда, улыбаться.

Затем Лиза начала пронзительно кричать, и слезы градом покатились у нее но лицу. На шее у нее вздулись вены, лицо нервно подергивалось, ноги, казавшиеся еще длиннее благодаря высоким каблукам, дрожали. Она выглядела как натянутая струна.

Нет, дальше терпеть все это я уже не мог. Я затушил сигарету и встал, повернувшись лицом к дверям. Лиза мерила шагами комнату, то и дело откидывая волосы назад и истерически кричала. Но что именно, мне, конечно, было не слышно.

Потом, похоже, Скотт велел Ричарду постоять в сторонке и принялся за дело сам. Лиза начала потихоньку успокаиваться. Скотт с кошачьей грацией двигался вокруг нее, мягко жестикулируя. А она слушала, покорно кивая, но, увидев меня, замерла и уставилась на меня через стекло.