Выбрать главу

— Если это все, что от меня требуется, то я думаю, что справлюсь, — сказала мисс Коу, виновато поглядывая на часы, висящие на стене, и как будто боясь, что к установленному сроку ей придется сделать на шляпе клиентки на три стежка больше, чем обычно. — А говорить о том, что лишний доход не помешает, я думаю, не стоит.

К концу недели сигнальное устройство было установлено в ее мастерской. Вся сигнальная система была тщательно испытана. Работала она превосходно. По первой пробной тревоге отряд полиции прибыл в банк через четыре минуты после сигнала, полученного от мисс Коу. Представители страховой компании, удовлетворенные осмотром системы сигнализации и характеристикой, данной мною мисс Коу, тотчас же согласились сократить нашему банку сумму страховых взносов.

Так как пункт о ежедневной проверке системы сигнализации с целью обеспечения ее постоянной готовности входил в договор, я условился с мисс Коу, что ежедневно ровно в три часа я буду нажимать кнопку сигнала тревоги, и в ее мастерской будет звенеть звонок. В этом и заключалась моя проверка. Считалось, что телефон мисс Коу будет в образцовом порядке. В случае, если он будет занят или поврежден, она после получения из банка сигнала быстро пройдет в соседнюю мастерскую и оттуда позвонит в полицию.

Целых два года казалось, что мисс Коу не придется доказывать вкладчикам банка свою надежность и пунктуальность. Случаев, да что там, даже попыток ограбления банка не было. Ежедневно ровно в три часа я проверял систему сигнализации, а мисс Коу продолжала спокойно делать шляпки дамам Роббсвилла. Ежемесячно я посылал ей по почте чек на небольшую сумму за ее участие в работе системы сигнализации нашего банка.

Теперь я уверен, что вы и сами понимаете, почему у меня не было никаких признаков растерянности, когда ограбление произошло на самом деле. Это было событие, к которому полиция, мисс Коу и я готовились самым тщательным образом. Это был именно тот случай, для которого проводились все наши репетиции. Я знал, что наша система сигнализации находится в полном порядке. Я знал, что мисс Коу, надежная и неизменно пунктуальная, находится в мастерской.

Вот почему в тот момент, когда незадолго до закрытия банка я поднял голову от бумаг и увидел трех бандитов в масках, направивших оружие на наших сотрудников и перепуганных клиентов, я не испытывал ни чувства страха, ни испуга, а чувство приятного волнения. Так же, как и остальные, я медленно поднял руки вверх по команде грабителей. Одновременно с этим я незаметно нажал кнопку сигнала тревоги.

Я четко представил себе последовательность событий, которые должны были произойти после этого. Сначала в мастерской мисс Коу раздастся звонок. Возможно, что от неожиданности она некоторое время будет неподвижно сидеть за столом, затем отложит шляпку в сторону и быстро подойдет к телефону. С великолепным спокойствием она поднимет трубку и позвонит в полицию. Затем будет ждать от меня сообщения о том, что планы грабителей нарушены, а они сами схвачены.

К сожалению, как я позже узнал, мисс Коу не сделала ничего подобного.

На самом деле, услышав сигнал тревоги, она взглянула на часы, нетерпеливо поднялась со стула, пересекла комнату и (о господи, прости ее пунктуальность!) перевела минутную стрелку часов так, чтобы они показывали ровно три.